Hai una domanda? Hai bisogno di chiarimenti? Lascia un commento qui e ricevi una risposta.
2.423 risposte a “Domande pre-vendita”
Buongiorno, stavo cercando online un plugin compatibile con il builder Kubio. Sto utilizzando la versione gratuita. Potete aiutarmi a capire se il vostro plugin è compatibile con Kubio per tradurre il sito?
Buongiorno,
dovrei sviluppare un sito esistente in italiano con dominio .com anche in altre lingue a cominciare dall’inglese.
Avrei bisogno di fare il tutto in modo più SEO compatibile possibile strutturando gli URL in questo modo http://www.xxxxxx.com/it per l’italiano e http://www.xxxxxxxxx.com/en per l’inglese e così via con il vostro plugin è possibile ?
Attualmente è già online una versione in italiano dove gli URLS sono semplicemente http://www.xxxxxxxxxx.com , installando il plugin e scegliendo le lingue si sviluppa la struttura /lingua ?
sono interessato all’acquisto della “Licenza Multilingual Blog”. Credo di aver capito che questa licenza mi consente soltanto la creazione della struttura in più lingue (quattro). Visto che collaboro con un traduttore multilingua vorrei essere certo di poter tradurre e personalizzare manualmente ogni parte del sito dal core al tema e ai plugin.
Per tradurre l’intero sito web, comprese tutte le opzioni configurabili di temi/plugin, input/output, menu di navigazione, blocchi/shortcode del pagebuilder, tra le altre cose… avrai bisogno dell’abbonamento a WPML CMS.
L’opzione Blog di WPML ti consentirà di tradurre solo l’area wp-content del Post Type sul tuo sito.
Buongiorno,
Sono interessato all’cquisto del plugin per tradurre in sito web in 3 diverse lingue. Le traduzioni mi verranno fornite da un traduttore esterno, è possibile quindi inserire manualmente le traduzioni? Senza che siano inserite quelle generate dal plugin?
Inoltre alla scadenza di un anno dall’acquisto del plugin, nel caso siano aggiunte nuove pagine all’interno del sito (ad esmepio nuove news) si possono tradurre senza rinnovare l’abbonamento?
è possibile quindi inserire manualmente le traduzioni? Senza che siano inserite quelle generate dal plugin?
Sì, la traduzione automatica non è obbligatoria. Puoi sempre inserire manualmente le tue traduzioni.
Inoltre alla scadenza di un anno dall’acquisto del plugin, nel caso siano aggiunte nuove pagine all’interno del sito (ad esmepio nuove news) si possono tradurre senza rinnovare l’abbonamento?
Puoi sempre continuare ad aggiungere traduzioni manuali.
Per le traduzioni automatiche:
Se utilizzi il piano di acquisto crediti di traduzione “Pagamento a consumo”, puoi sempre acquistare nuovi crediti di traduzione per la traduzione automatica anche se non hai rinnovato l’abbonamento.
Non potrai acquistare pacchetti di crediti di traduzione “Prepagati” con un abbonamento scaduto.
Hello,
We are having problems accessing our account. We are being asked for an email address, but we have always logged in with our username. What should we do?
Hi,
I have already asked this question one month ago and you told me to resubmit the same question again, after some time, because the previous answer was “we are still working on it”.
As stated in your AI Policies, WPML’s AI translation service relies on several third-party providers, including DeepL, Google Gemini, OpenAI, and AWS. Since AWS may use data to improve its models by default unless the Opt Out option is enabled, could you please confirm whether this option is active for all AWS services used by WPML?
We can confirm that WPML’s use of AWS—specifically through Amazon Bedrock—adheres to AWS’s documented data-privacy and content-handling commitments.
Data Is Not Used for Model Training: As stated in the Amazon Bedrock FAQs under the “Data Privacy and Security” section, “your content is not used to improve the base models and is not shared with any model providers.” This ensures that any data processed through Bedrock is not used to train, retrain, or otherwise improve AWS or third-party models.
Applicable AWS Service Terms: The AWS Service Terms, Section 50.12.4, further clarify that customer content processed by Amazon Bedrock is handled in accordance with AWS’s privacy and security policies and is not utilized for model development or improvement.
No Opt-Out Mechanism Required: Because Amazon Bedrock is designed to exclude customer content from model training by default, no additional opt-out configuration is necessary. This functionality (opt-out) is utilized for other AI services. The default service behavior already guarantees data isolation and non-use for model improvement.
Ciao, utilizzo WPML da diversi anni. Avevo acquistato all’inizio la versione PRO e poi l’ho sempre usata nel modo solito che avevo: creazione di post, prodotti e pagine in italiano, e poi, tramite traduzione a blocchi, traducevo in inglese. Ho una buona parte del sito tradotta in questo modo. Vorrei capire:
1. Posso integrare il nuovo tipo di traduzione basata sull’IA anche su un sito già parzialmente tradotto? La nuova versione è in grado di riconoscere cos’è già tradotto e cosa no?
2. Posso decidere che il sito venga tradotto solo parzialmente? Posso decidere pagina per pagina, articolo per articolo e prodotto per prodotto: cosa voglio tradurre?
3. Devo acquistare una nuova licenza? Pagare un canone di adeguamento per la vecchia licenza? Acquistare semplicemente i crediti?
4. La traduzione manterrà il formato di ogni pagina, prodotto, articolo, anche se inizialmente era stato tradotto con la vecchia versione?
Ciao,
il tuo account è scaduto nel 2017 quindi per poter utilizzare la traduzione automatica devi acquistare una licenza Multilingual CMS. Con la licenza CMS vengono dati 90mila crediti, se te ne servissero altri puoi acquistarli in pacchetto o attivare un account Pay-as-you-go (più conveniente).
Puoi decidere cosa tradurre caso per caso, non c’è nessun obbligo di tradurre l’intero sito. Le traduzioni fatte nell’editor di WordPress però non vengono viste dall’editor di traduzione avanzato quindi o non tocchi le traduzioni già presenti oppure devi ritradurle. Il formato e il layout dei contenuti viene conservato nelle traduzioni.
Buon pomeriggio, sto gestendo un multisite con wordpress. Siccome si tratta di un dominio principale con 6 sottodirectory (in espansione), vorrei una delucidazione su quale piano wpml è meglio acquistare e come funziona poi la configurazione.
Grazie!
Ciao Marta
Se prevedi di utilizzare WPML solo in un sito multi-sito, puoi utilizzare la nostra licenza CMS multilingue, che può essere attivata sulla rete e utilizzata in ogni sotto-sito.
Spero che ti sia d’aiuto. https://wpml.org/documentation/support/multisite-support/
Cordiali saluti
Buongiorno,
ho un serio problema ad accedere al mio account.
Ho una licenza lifetime acquistata qualche anno fa che utilizzo tuttora. Di solito l’accesso (fino a poco tempo fa) me lo faceva fare con l’username.
adesso mi richiede la mail e io non riesco a capire quale mail sia collegata a quell’username.
Avrei scritto al supporto ma… per richiedere supporto devo loggarmi … e come detto sopra non riesco.
Buongiorno, vorrei cortesemente sapere se il plugin wpml Multilingual Blog è compatibile con ACF Advanced Custom Fields. Quindi semplicemente in fase di duplicazione del contenuto, mi ritroverò predisposti gli stessi campi di ACF. Inoltre funziona anche con i Custom Post Types?
Grazie
Buongiorno,
Vorrei acquistare la versione base di wpml per iniziare.
Mi interessa sapere se esegue la traduzione automatica degli articoli e delle pagine (senza AI).
Vi ringrazio per la vostra cortese risposta
Francesco
con la licenza Multilingual Blog non è inclusa la traduzione automatica né l’editor di traduzione, è disponibile solo con la versione Multilingual CMS. In ogni caso, non so cosa tu intenda con “senza AI”, tutti i sistemi di traduzione automatica usano qualche tipo di AI o di modelli linguistici.
Buongiorno.
Ho ereditato il sito in oggetto.
Ho bisogno di fare degli aggiornamenti alla lingua italiana e di conseguenza alla traduzione automatica in inglese.
Credo che il vostro plug-in sia scaduto.
Devo rinnovarlo per avere traduzione automatica e assistenza in Italiano?
Grazie mille, attendo.
Salve,
se il plugin è scaduto lo vedi in Plugin > Aggiungi nuovo > Commerciale. Se è scaduto devi acquistare una nuova licenza per poter aggiornare, effettuare la traduzione automatica e avere accesso all’assistenza.
Buongiorno, vorrei tradurre il mio blog in 5 lingue, mantenendo il controllo totale su traduzioni e SEO, quale piano va meglio per me? Se acquisto il piano CMS da 99 euro all’anno, quante lingue ho a disposizione?
Salve,
WPML non ha limitazioni sul numero di lingue, se ne possono tradurre quanti ne vuoi. Con il piano Multilingual Blog non è possibile utilizzare la traduzione automatica quindi se vuoi usare quella devi acquistare Multilingual CMS (usabile fino a 3 siti). Una volta terminati i crediti in dotazione, se vuoi tradurre ulteriormente devi acquistare altri crediti o un piano a consumo, più economico.
Buongiorno, ho un sito in wordpress woocommerce sono intenzionato a farlo multilingua, non ho capito bene una cosa, come facci oa verificare di quanti crediti ho bisogno? come faccio a calcolare le parole da tradurre prima di fare l’ acquisto? una volta fatto l’ acquisto cè un assistenza che mi puo aiutare ad installare il plug in e fare le traduzioni? Grazie
Buongiorno, vorremmo acquistare il plugin ‘Multilingual Agency’. Ovviamente dovremmo avere noi gli accessi al profilo di wpml per poter gestire qualsiasi problematica e poter contattare il vs staff se ne presentasse la necessità, mentre i dati di fatturazione e il link di pagamento andrebbero inviati al nostro cliente. Ho provato a simulare un acquisto ma non so come inviare il link di pagaemento al mio cliente e forse sarebbe piu facile per il mio cliente inviarvi un bonifico bancario. Come si puo fare? grazie
Capisco che siate un’agenzia e che desideriate attivare un abbonamento a WPML, ma che il pagamento sia a carico del cliente. Il metodo consigliato è quello di chiedere al cliente di attivare e acquistare direttamente l’abbonamento a WPML.
Dopo aver attivato l’account, il cliente potrà aggiungere voi/il vostro team come utenti aggiuntivi del suo abbonamento:
In questo modo, al termine del progetto, il cliente pagherà gli eventuali crediti di traduzione futuri, oltre al costo del rinnovo dell’abbonamento. Durante il progetto, avrete pieno accesso a tutti i servizi WPML, incluso il supporto.
Se desiderate comunque valutare l’opzione di inviare un link di pagamento al cliente, vi preghiamo di contattare il nostro ufficio fatturazione per verificare la fattibilità di questa soluzione: https://wpml.org/home/contact-us/contact-form/
Buongiorno, stavo cercando online un plugin compatibile con il builder Kubio. Sto utilizzando la versione gratuita. Potete aiutarmi a capire se il vostro plugin è compatibile con Kubio per tradurre il sito?
Cordiali saluti
Ciao
Non abbiamo testato Kubio Builder personalmente per garantirne la compatibilità.
Penso che la soluzione migliore sia chiedere direttamente a loro informazioni sulla compatibilità: https://kubiobuilder.com/contact/
Ci dispiace di non essere stato di aiuto.
Buongiorno,
dovrei sviluppare un sito esistente in italiano con dominio .com anche in altre lingue a cominciare dall’inglese.
Avrei bisogno di fare il tutto in modo più SEO compatibile possibile strutturando gli URL in questo modo http://www.xxxxxx.com/it per l’italiano e http://www.xxxxxxxxx.com/en per l’inglese e così via con il vostro plugin è possibile ?
Attualmente è già online una versione in italiano dove gli URLS sono semplicemente http://www.xxxxxxxxxx.com , installando il plugin e scegliendo le lingue si sviluppa la struttura /lingua ?
Grazie
Ciao
Sì, il nostro plugin supporterà la tua strategia URL.
Per saperne di più, leggi qui:
https://wpml.org/it/documentazione/guida-introduttiva/configurazione-della-lingua/opzioni-del-formato-url-della-lingua/#lingue-diverse-nelle-directory
Il formato dell’URL può cambiare in qualsiasi momento, tuttavia è importante tenere presente che è importante mantenere un’impronta SEO coerente.
Spero che queste informazioni risolvano i tuoi dubbi.
Salve,
sono interessato all’acquisto della “Licenza Multilingual Blog”. Credo di aver capito che questa licenza mi consente soltanto la creazione della struttura in più lingue (quattro). Visto che collaboro con un traduttore multilingua vorrei essere certo di poter tradurre e personalizzare manualmente ogni parte del sito dal core al tema e ai plugin.
Alessandro
Ciao
Per tradurre l’intero sito web, comprese tutte le opzioni configurabili di temi/plugin, input/output, menu di navigazione, blocchi/shortcode del pagebuilder, tra le altre cose… avrai bisogno dell’abbonamento a WPML CMS.
L’opzione Blog di WPML ti consentirà di tradurre solo l’area wp-content del Post Type sul tuo sito.
Consulta la tabella comparativa:
https://wpml.org/purchase/
Cordiali saluti
Buongiorno,
Sono interessato all’cquisto del plugin per tradurre in sito web in 3 diverse lingue. Le traduzioni mi verranno fornite da un traduttore esterno, è possibile quindi inserire manualmente le traduzioni? Senza che siano inserite quelle generate dal plugin?
Inoltre alla scadenza di un anno dall’acquisto del plugin, nel caso siano aggiunte nuove pagine all’interno del sito (ad esmepio nuove news) si possono tradurre senza rinnovare l’abbonamento?
Ciao
Sì, la traduzione automatica non è obbligatoria. Puoi sempre inserire manualmente le tue traduzioni.
Puoi sempre continuare ad aggiungere traduzioni manuali.
Per le traduzioni automatiche:
Spero che questo abbia chiarito i tuoi dubbi.
Hello,
We are having problems accessing our account. We are being asked for an email address, but we have always logged in with our username. What should we do?
Thank you very much.
Hello
The email that we have on file for you is: web@playground.it
Does this help you?
If not, please contact our Accounts team here: https://wpml.org/home/contact-us/contact-form/
Kind regards
Salve, dovrei sapere da che paese emettete la fattura. Grazie mille per l’attenzione.
Buongiorno,
Le fatture vengono emesse da Hong Kong.
Cordiali saluti
Hi,
I have already asked this question one month ago and you told me to resubmit the same question again, after some time, because the previous answer was “we are still working on it”.
As stated in your AI Policies, WPML’s AI translation service relies on several third-party providers, including DeepL, Google Gemini, OpenAI, and AWS. Since AWS may use data to improve its models by default unless the Opt Out option is enabled, could you please confirm whether this option is active for all AWS services used by WPML?
Thank you
Hello,
We can confirm that WPML’s use of AWS—specifically through Amazon Bedrock—adheres to AWS’s documented data-privacy and content-handling commitments.
I hope this helps.
Ciao, utilizzo WPML da diversi anni. Avevo acquistato all’inizio la versione PRO e poi l’ho sempre usata nel modo solito che avevo: creazione di post, prodotti e pagine in italiano, e poi, tramite traduzione a blocchi, traducevo in inglese. Ho una buona parte del sito tradotta in questo modo. Vorrei capire:
1. Posso integrare il nuovo tipo di traduzione basata sull’IA anche su un sito già parzialmente tradotto? La nuova versione è in grado di riconoscere cos’è già tradotto e cosa no?
2. Posso decidere che il sito venga tradotto solo parzialmente? Posso decidere pagina per pagina, articolo per articolo e prodotto per prodotto: cosa voglio tradurre?
3. Devo acquistare una nuova licenza? Pagare un canone di adeguamento per la vecchia licenza? Acquistare semplicemente i crediti?
4. La traduzione manterrà il formato di ogni pagina, prodotto, articolo, anche se inizialmente era stato tradotto con la vecchia versione?
Grazie per l’attenzione
Ciao,
il tuo account è scaduto nel 2017 quindi per poter utilizzare la traduzione automatica devi acquistare una licenza Multilingual CMS. Con la licenza CMS vengono dati 90mila crediti, se te ne servissero altri puoi acquistarli in pacchetto o attivare un account Pay-as-you-go (più conveniente).
Puoi decidere cosa tradurre caso per caso, non c’è nessun obbligo di tradurre l’intero sito. Le traduzioni fatte nell’editor di WordPress però non vengono viste dall’editor di traduzione avanzato quindi o non tocchi le traduzioni già presenti oppure devi ritradurle. Il formato e il layout dei contenuti viene conservato nelle traduzioni.
Buon pomeriggio, sto gestendo un multisite con wordpress. Siccome si tratta di un dominio principale con 6 sottodirectory (in espansione), vorrei una delucidazione su quale piano wpml è meglio acquistare e come funziona poi la configurazione.
Grazie!
Ciao Marta
Se prevedi di utilizzare WPML solo in un sito multi-sito, puoi utilizzare la nostra licenza CMS multilingue, che può essere attivata sulla rete e utilizzata in ogni sotto-sito.
Spero che ti sia d’aiuto.
https://wpml.org/documentation/support/multisite-support/
Cordiali saluti
come faccio a disattivare rinnovo automatico del servizio?
Salve, puoi vedere qui per delle istruzioni.
Vorrei capire se il plug in è compatibile con il tema Start Org di WordPress.
Salve,
non è un tema che abbiamo testato ma WPML funziona con la maggior parte dei temi.
Buongiorno,
ho un serio problema ad accedere al mio account.
Ho una licenza lifetime acquistata qualche anno fa che utilizzo tuttora. Di solito l’accesso (fino a poco tempo fa) me lo faceva fare con l’username.
adesso mi richiede la mail e io non riesco a capire quale mail sia collegata a quell’username.
Avrei scritto al supporto ma… per richiedere supporto devo loggarmi … e come detto sopra non riesco.
Nicola
Per favore scrivi ad hello@wpml.org
Buongiorno, vorrei cortesemente sapere se il plugin wpml Multilingual Blog è compatibile con ACF Advanced Custom Fields. Quindi semplicemente in fase di duplicazione del contenuto, mi ritroverò predisposti gli stessi campi di ACF. Inoltre funziona anche con i Custom Post Types?
Grazie
Salve,
Multilingual Blog non è un plugin ma un tipo di licenza. Per tradurre ACF è necessaria la licenza Multilingual CMS, che include l’addon ACFML
Buongiorno,
Vorrei acquistare la versione base di wpml per iniziare.
Mi interessa sapere se esegue la traduzione automatica degli articoli e delle pagine (senza AI).
Vi ringrazio per la vostra cortese risposta
Francesco
Salve,
con la licenza Multilingual Blog non è inclusa la traduzione automatica né l’editor di traduzione, è disponibile solo con la versione Multilingual CMS. In ogni caso, non so cosa tu intenda con “senza AI”, tutti i sistemi di traduzione automatica usano qualche tipo di AI o di modelli linguistici.
Buongiorno.
Ho ereditato il sito in oggetto.
Ho bisogno di fare degli aggiornamenti alla lingua italiana e di conseguenza alla traduzione automatica in inglese.
Credo che il vostro plug-in sia scaduto.
Devo rinnovarlo per avere traduzione automatica e assistenza in Italiano?
Grazie mille, attendo.
Salve,
se il plugin è scaduto lo vedi in Plugin > Aggiungi nuovo > Commerciale. Se è scaduto devi acquistare una nuova licenza per poter aggiornare, effettuare la traduzione automatica e avere accesso all’assistenza.
Buongiorno, vorrei tradurre il mio blog in 5 lingue, mantenendo il controllo totale su traduzioni e SEO, quale piano va meglio per me? Se acquisto il piano CMS da 99 euro all’anno, quante lingue ho a disposizione?
Salve,
WPML non ha limitazioni sul numero di lingue, se ne possono tradurre quanti ne vuoi. Con il piano Multilingual Blog non è possibile utilizzare la traduzione automatica quindi se vuoi usare quella devi acquistare Multilingual CMS (usabile fino a 3 siti). Una volta terminati i crediti in dotazione, se vuoi tradurre ulteriormente devi acquistare altri crediti o un piano a consumo, più economico.
Buongiorno, ho un sito in wordpress woocommerce sono intenzionato a farlo multilingua, non ho capito bene una cosa, come facci oa verificare di quanti crediti ho bisogno? come faccio a calcolare le parole da tradurre prima di fare l’ acquisto? una volta fatto l’ acquisto cè un assistenza che mi puo aiutare ad installare il plug in e fare le traduzioni? Grazie
Salve, all’interno del plugin c’è un tool che permette di sapere con precisione quanti crediti servono per tradurre il sito e quindi la spesa. Altrimenti se sai già quante parole ci sono da tradurre puoi fare un calcolo qui: https://wpml.org/it/documentazione/traduzione-automatica-per-contenuti-di-wordpress-con-wpml/prezzi-della-traduzione-automatica/
Per gli utenti registrati c’è ovviamente l’assistenza tecnica.
Buongiorno, vorremmo acquistare il plugin ‘Multilingual Agency’. Ovviamente dovremmo avere noi gli accessi al profilo di wpml per poter gestire qualsiasi problematica e poter contattare il vs staff se ne presentasse la necessità, mentre i dati di fatturazione e il link di pagamento andrebbero inviati al nostro cliente. Ho provato a simulare un acquisto ma non so come inviare il link di pagaemento al mio cliente e forse sarebbe piu facile per il mio cliente inviarvi un bonifico bancario. Come si puo fare? grazie
Salve
Capisco che siate un’agenzia e che desideriate attivare un abbonamento a WPML, ma che il pagamento sia a carico del cliente. Il metodo consigliato è quello di chiedere al cliente di attivare e acquistare direttamente l’abbonamento a WPML.
Dopo aver attivato l’account, il cliente potrà aggiungere voi/il vostro team come utenti aggiuntivi del suo abbonamento:
https://wpml.org/it/announcements/2020/09/add-other-people-to-your-wpml-cms-or-agency-account/
In questo modo, al termine del progetto, il cliente pagherà gli eventuali crediti di traduzione futuri, oltre al costo del rinnovo dell’abbonamento. Durante il progetto, avrete pieno accesso a tutti i servizi WPML, incluso il supporto.
Se desiderate comunque valutare l’opzione di inviare un link di pagamento al cliente, vi preghiamo di contattare il nostro ufficio fatturazione per verificare la fattibilità di questa soluzione:
https://wpml.org/home/contact-us/contact-form/
Cordiali saluti