Passer au contenu Passer à la barre latérale

Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.

Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- 8:00 – 13:00 9:00 – 13:00 9:00 – 13:00 8:00 – 12:00 8:00 – 12:00 -
- 14:00 – 17:00 14:00 – 18:00 14:00 – 18:00 13:00 – 17:00 13:00 – 17:00 -

Fuseau horaire du support : Europe/Zagreb (GMT+01:00)

Ce sujet contient 5 réponses, a 0 voix.

Dernière mise à jour par Bruno Kos Il y a 2 jours et 5 heures.

Assisté par: Bruno Kos.

Auteur Messages
janvier 31, 2026 à 2:49 pm #17780255

jean-michelW

Pourquoi, quand j'ajoute un paragraphe sur une page dans la langue principale, et que je veux ensuite le traduire, toutes mes autres traductions disparaissent et je devrais retraduire toute la page !

février 2, 2026 à 10:01 am #17783079

Bruno Kos
Partisan de WPML depuis 12/2018

Les langues: Anglais (English ) Allemand (Deutsch ) Français (Français )

Fuseau horaire: Europe/Zagreb (GMT+01:00)

Bonjour,

Lorsque vous modifiez le contenu original (langue source), même très légèrement, l’éditeur de traduction avancé (ATE) de WPML peut ne plus être en mesure de faire correspondre les traductions existantes.

WPML ne gère pas les traductions au niveau de la page entière, mais au niveau de segments de contenu (phrases, paragraphes ou blocs). Chaque segment du contenu original est associé à son équivalent traduit.

Si vous:

* ajoutez du texte,
* modifiez des phrases existantes (même quelques mots)

alors ATE considère ces segments comme nouveaux ou modifiés. En conséquence:

* les traductions précédentes ne peuvent plus être associées automatiquement,
* certains champs apparaissent vides ou marqués comme nécessitant une traduction,
* et le contenu doit être retraduit afin que WPML puisse recréer la correspondance correcte.

Ce comportement est normal et intentionnel: il permet d’éviter que des traductions incorrectes ou décalées soient réutilisées.

https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/how-wpml-keeps-track-of-your-translations/

février 2, 2026 à 10:37 am #17783275

jean-michelW

"Ce comportement est normal et intentionnel: il permet d’éviter que des traductions incorrectes ou décalées soient réutilisées."
Est-ce que vous réalisez ce que vous dites?? SI je change une virgule ou un mot dans un texte de plusieurs milliers de caractères, il n'y a aucun risque de "traductions incorrectes ou décalées". Et même s'il y en avait un, c'est mon problème, puisque je suis l'auteur et l'éditeur de ces textes. Devoir refaire toutes les traductions est insensé, coûteux et énergivore.
Au delà, c'est complètement incohérent de dire "WPML ne gère pas les traductions au niveau de la page entière, mais au niveau de segments de contenu (phrases, paragraphes ou blocs). Chaque segment du contenu original est associé à son équivalent traduit" puisque justement WPML m'oblige a retraduire toute la page et non le seul "segment de contenu" que j'ai modifié. Il n'y a vraiment AUCUNE justification à cette manière de procéder (si ce n'est pousser à la traduction automatique qui permet à WPML d'engranger plus d'argent).

février 2, 2026 à 12:19 pm #17783758

Bruno Kos
Partisan de WPML depuis 12/2018

Les langues: Anglais (English ) Allemand (Deutsch ) Français (Français )

Fuseau horaire: Europe/Zagreb (GMT+01:00)

Nous travaillons continuellement à l'amélioration de la correspondance approximative ainsi que d'autres mécanismes afin d'éviter ce type de comportement (par exemple, éviter les cas où une petite modification entraîne la suppression d'un segment entier). Cependant, dans certaines situations, les résultats peuvent encore ne pas être conformes aux attentes.

Voici ce que je peux faire:
lien caché

Sur le site de test, j’ai créé et traduit une page en utilisant le même contenu que celui affiché dans votre capture d’écran:
lien caché

Pourriez-vous enregistrer une courte vidéo — à l’aide d’un outil tel que Loom — montrant les modifications exactes que vous avez apportées au texte original et qui ont entraîné la suppression de la traduction? Veuillez faire cela sur le site de test mentionné ci-dessus.

Si je constate quelque chose d’inhabituel, je transmettrai cela à nos développeurs du module de traduction.

février 2, 2026 à 12:23 pm #17783760

jean-michelW

Comme indiqué dans mon screenshot, j'ai juste ajouté un paragraphe (mention" nouveau paragraphe"). Je n'ai pas touché aux autres. Et donc, comme vous le voyez dans le coin supérieur droit, j'ai dans ce cas 28 blocs qui n'ont pas été touchés mais que je dois retraduire complètement.
NB: à notre que mn site est en 6 langues, vous imaginez donc le travail !

février 2, 2026 à 1:28 pm #17784004

Bruno Kos
Partisan de WPML depuis 12/2018

Les langues: Anglais (English ) Allemand (Deutsch ) Français (Français )

Fuseau horaire: Europe/Zagreb (GMT+01:00)

Pouvez-vous m’envoyer l’URL de cette page (langue originale) afin que je puisse vérifier dans notre système de traduction interne? De plus, est-ce que cette page a peut-être été traduite dans l’éditeur de traduction classique?
https://wpml.org/fr/documentation-6/traduire-vos-contenus/utiliser-la-gestion-de-traduction-de-wpml/#comment-traduire-avec-lediteur-de-traduction-classique

Ou même directement dans WordPress?