Este hilo está resuelto. Aquí tienes una descripción del problema y la solución.
Problema: El equipo de traducción ha reportado varios problemas donde la traducción del contenido es parcial o contiene errores. Por ejemplo, el contenido no se traduce completamente, dejando la publicación corta por varios párrafos; traduce el post pero el enlace en el post duplicado es el original sin traducir; y recientemente, tradujo la mayoría del post pero entre párrafos traducidos hay un párrafo en el idioma original. Solución: Hemos revisado el proceso de traducción y confirmado que todo funciona correctamente. Si continúas experimentando estos problemas, te recomendamos verificar que tienes instaladas las últimas versiones de los temas y plugins. Además, te sugerimos revisar los problemas conocidos relacionados con WPML para confirmar si el problema ya ha sido documentado y si existe una solución permanente. Si el problema persiste y la solución proporcionada no es relevante o está desactualizada, te recomendamos abrir un nuevo ticket de soporte. Puedes hacerlo visitando nuestro foro de soporte.
Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.
Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.
Desde hace poco el equipo de traducción a reportado varias instancias donde la traducción del contenido ha sido parcial o con errores, por ejemplo el contenido no se traduce completo (solo un par de parrafos quedando la publicación corta por varios parrafos), traduce el post pero el enlace en el post duplicado es el original sin traducir, y recientemente tradujo la mayoría del post pero entre parrafos traducidos hay un parrafo en el idioma original.
Comparto un video con el ultimo incidente: enlace oculto
Hola Paola, como indicas si yo completo la traducción el problema se soluciona pero el detalle aquí no es ese, la traducción automática no debe tener esta clase de errores donde algunos parrafos son traducidos y otros no, en el video se puede observar que hay mucho más que el 2% de traducciones faltantes que indica el editor avanzado, hay parrafos que se indican como traducidos pero siguen estando en el idioma original.
También esta error de los enlaces, desde que envié el reporte se han presentado 2 casos más, anexo las imagenes.
Hola Paola, como te indiqué antes este comportamiento a ocurrido varias veces con publicaciones diferentes, en páginas no hemos observado esto pero no se crean y traducen páginas con tanta regularidad como se publican posts. Anexo otro caso que ocurrió con WPML actualizado.
El error se presenta de manera irregular (1 en 20 aproximadamente) al traducir los posts, todos los ejemplos anteriores fueron corregidos, en teoría pudiese ocurrir este error al traducir cualquier post que no tenga ya una traducción.
Si, por favor procede, ten en cuenta que las entradas a traducir no pueden ser entradas previas, ya que la traducción se guarda en memoria, debe ser una entrada con contenido que no se haya traducido antes. Las últimas entradas fueron pruebas intentando replicar el comportamiento, por lo que estas tampoco deberías de tomarlas como referencia al momento de realizar las pruebas. Gracias por el apoyo.
Hola Paola, deje publicadas entradas sin traducir para que realices las pruebas, puedes subir un par mas de hacer falta. A partir de esto me surge una duda no relacionada, la memoria de traducción se comparte entre todos los sitios o solamente se guarda en el sitio donde se realizó la traducción?
Hola Paola, gracias por la aclaración sobre la memoria de traducción.
Puedes probar las traducciones automáticas directamente con el editor de traducción avanzada? La mayoría de las traducciones se realizan utilizando este editor, el editor avanzado tiene activa la traducción automática, los usuarios solo proceden a revisar si la traducción es la correcta.