Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.
Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.
Sun | Mon | Tue | Wed | Thu | Fri | Sat |
---|---|---|---|---|---|---|
- | 6:00 – 12:00 | 8:00 – 12:00 | 6:00 – 12:00 | 8:00 – 12:00 | 6:00 – 12:00 | - |
- | 13:00 – 15:00 | 13:00 – 17:00 | 13:00 – 15:00 | 13:00 – 17:00 | 13:00 – 15:00 | - |
Fuseau horaire du supporter: America/Lima (GMT-05:00)
Ce sujet contient 8 réponses, a 2 voix.
Dernière mise à jour par Nicolas V. Il y a 1 année.
Assisté par: Nicolas V..
Auteur | Articles |
---|---|
Novembre 10, 2023 à 11:38 am #14776025 | |
xavierT-14 |
Bonjour, je dispose de 2 sites pour Provendi : un site de staging et un site de prod. Sur le premier (staging), je reçois une alerte concernant la gestion des produits : "This is a translation of Recharge de deux savons. Some of the fields are not editable. It's recommended to use the WooCommerce Multilingual & Multicurrency products translator for translating products." Du coup, les champs sont verrouillés (non éditables). Alors que je n'ai pas cette alerte/comportement sur le site de prod (qui est censé être identique en termes de paramètres). J'ai deux questions : Voici également une vidéo pour expliciter cela : Bien cordialement, |
Novembre 10, 2023 à 7:55 pm #14780141 | |
Nicolas V. Supporter
Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00) |
Bonjour, Bienvenue sur le support de WPML. Je vais essayer d'expliquer le fonctionnement. C'est pourquoi certains champs sont totalement bloqués sur les traductions. C'est donc le comportement "normal". Sur la vidéo on voit qu'il y a eu un problème sur le site staging et tous les variations ont été perdues, les champs ne sont donc plus synchronisés c'est sans doute pourquoi le cadenas n'apparait pas (ici c'est donc un bug). 1. Commençons par régler ce problème avec des outils de dépannage. 2. Ensuite, oui il est toujours recommandé d'utiliser notre éditeur de traduction pour faire et éditer vos traductions. De plus dans la vidéo on voit que notre éditeur est activé dans la barre latérale à droite (langues) du produit original. Donc ici, si la traduction a été faite dans notre éditeur auparavant et que vous faites des modifications dans l'édiateur WordPress. Si vous mettez à jour le produit original, vos changements seront écrasés par les traductions encore présentes dans notre éditeur. C'est expliqué en détails ici: https://wpml.org/faq/why-arent-my-translations-showing/ Si vous ne souhaitez pas utiliser notre éditeur dans ce cas là, vous devrez suivre la documentation des traductions manuelles mais encore une fois, cela n'est recommandé que si vous souhaitez des contenus différents entre les langues (ici on parle de localisation et non de traduction) |
Novembre 13, 2023 à 2:18 pm #14789931 | |
xavierT-14 |
Bonjour, merci pour votre retour. Je vais prendre le temps de passer vos reco en revue et je vous reviens. |
Novembre 13, 2023 à 4:05 pm #14790863 | |
Nicolas V. Supporter
Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00) |
Bonjour Michaël, Pas de soucis, je laisse le ticket ouvert en attente de votre feedback. Bonne fin de journée |
Novembre 13, 2023 à 6:25 pm #14791789 | |
xavierT-14 |
Bonjour Nicolas, voici une nouvelle vidéo : Bien cordialement, |
Novembre 14, 2023 à 12:47 pm #14797725 | |
Nicolas V. Supporter
Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00) |
Bonjour, Merci pour cette vidéo très clair. Quelques points à clarifier: Il y a donc un problème ici c'est pourquoi j'aimerai vous demander un accès admin sur la copie staging, afin de voir si nous pouvons récupérer les variations. J'ai activé un champ privé pour votre prochaine réponse où vous pourrez partager ces informations de manière confidentielle avec notre support. Ne partagez pas votre propre compte admin, créez un nouveau compte que vous pourrez éliminer une fois l'assistance terminée. IMPORTANT: Avant de continuer, faites un backup complet de votre site et base de données. |
Novembre 15, 2023 à 12:53 pm #14808483 | |
Nicolas V. Supporter
Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00) |
Bonjour, Merci pour l'accès. Je confirme qu'il y a un problème dans la base de données car les 3 produits FR manquants sont considérés comme leur propre traduction. Si vous éditez un de ces produits, par exemple Porte-savon à vis, vous verrez le message "C'est une traduction de Porte-savon à vis". Avez la possibilité de refaire une copie staging de votre site de production? Sinon, il faudra corriger la base de données manuellement. Pour cela veuillez installer provisoirement le plugin "WP Adminer" afin que je puisse accéder à la base de données depuis le dashboard. N'oubliez pas de faire un backup de la base de données avant. |
Novembre 19, 2023 à 12:50 pm #14870539 | |
xavierT-14 |
Bonjour, je peux reproduire un site de staging. Mais avant cela, puis-je vous demander de jeter un œil au site de production ? Si la configuration est correcte et que vous n'identifiez pas de bug, je lancerais un nouveau staging. J'ai modifié les informations de connexion du message privé dans ce sens, |
Novembre 20, 2023 à 2:17 pm #14877947 | |
Nicolas V. Supporter
Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00) |
Bonjour, Je viens de me connecter au site de production et je confirme que les 4 produits FR apparaissent bien dans "WooCommerce > WooCommerce Multilingual". Et chaque produit FR a bien une traduction EN. Je ne vois aucun problème ici. |
Le sujet '[Fermé] WooCommerce Multilingual & Multicurrency products translator' est fermé aux nouvelles réponses.