Questo thread è stato risolto. Ecco una descrizione del problema e della soluzione.
Problema: Stai cercando di tradurre una pagina del tuo sito web utilizzando l'editor avanzato di WPML e noti che la galleria nella traduzione è incoerente rispetto all'originale. Soluzione: Se traduci prima lo slider non dovresti avere problemi. Tuttavia, se lo traduci dopo aver tradotto la pagina, dovrai aggiornare la traduzione della pagina per assicurarti che lo slider appaia correttamente nella versione tradotta.
Se la soluzione proposta non risolve il problema o sembra non essere più attuale, ti consigliamo di aprire un nuovo ticket di supporto. Ti raccomandiamo inoltre di consultare la pagina dei problemi noti per verificare se esiste una soluzione permanente per la versione del plugin che stai utilizzando e di assicurarti di avere installate le ultime versioni dei temi e dei plugin. Per assistenza ulteriore, visita il forum di supporto WPML.
Questo è il forum di assistenza tecnica di WPML, il plug-in multilingue di WordPress.
La sua lettura è permessa a tutti, ma la pubblicazione è riservata esclusivamente ai clienti di WPML. Il team di WPML risponde sul forum 6 giorni su 7, 22 ore su 24.
Più che un problema si tratta di un ordine di procedura: qualora dovessi tradurre lo slider SUCCESSIVAMENTE alla traduzione completa della pagina, dovrò riassociare manualmente lo slider nella lingua tradotta (eng) oppure è sufficiente eseguire un aggiornamento della traduzione eng dall'editor avanzato? Lo chiedo perché nell'editor avanzato alcuni elementi non vengono richiamati fra cui anche lo slider (mi pare di capire).
Di conseguenza sarebbe forse opportuno prima tradurre slider e slide, e successivamente procedere con la traduzione delle pagine? Forse forse anche i media andrebbero tradotti precedentemente?