[Gelöst] ATE felder bei erneuter (Teil) Übersetzung leer!
Dieses Thema ist gelöst. Hier finden Sie eine Beschreibung des Problems und der Lösung.
Problem: Der Kunde berichtete, dass nach kleinen Textänderungen auf der Homepage die bisherigen Übersetzungen im Übersetzungseditor verschwunden sind und nur die geänderten Textstellen sichtbar waren. Es bestand Unklarheit darüber, warum 95% der Felder leer waren, obwohl nur zwei Sätze hinzugefügt wurden. Solution: Wir haben erklärt, dass im Übersetzungseditor Segmente geleert werden, wenn der originale Inhalt geändert wird. Dies könnte erklären, warum die Felder leer waren. Zusätzlich haben wir bestätigt, dass einige Inhalte zuvor im Advanced Translation Editor übersetzt wurden und der Übersetzungsspeicher in bestimmten Sprachen nicht mehr existierte. Wir haben einige Credits gutgeschrieben und die laufenden Übersetzungen automatisch abgeschlossen, um das Problem zu beheben. Für die Zukunft empfehlen wir, Änderungen im WordPress-Editor in der Zweitsprache zu vermeiden und sich an die gewählte Übersetzungsmethode zu halten. Mehr Informationen zu Credits finden Sie unter https://wpml.org/de/documentation-3/automatische-uebersetzung-fuer-wordpress-inhalte-mit-wpml/preise-fuer-automatische-uebersetzung/.
Diese Lösung könnte veraltet sein oder auf Ihren Fall nicht zutreffen. Wir empfehlen, die aktuellen bekannten Probleme unter https://wpml.org/known-issues/ zu überprüfen, die Version der dauerhaften Lösung zu verifizieren und sicherzustellen, dass Sie die neuesten Versionen von Themes und Plugins installiert haben. Sollten weiterhin Probleme auftreten, zögern Sie nicht, ein neues Support-Ticket zu eröffnen.
Dies ist das technische Support-Forum für WPML – das mehrsprachige WordPress-Plugin.
Mitlesen können alle, doch nur WPML-Kunden können hier Fragen veröffentlichen. Das WPML-Team antwortet im Forum an 6 Tagen pro Woche, 22 Stunden am Tag.
Mir erklären wie ich meine bisherigen Übersetzungen nutzen kann. Alle Frontendanzeigen, in allen Sprachen sind im Moment aktuell und korrekt. Kleinere Text-Änderungen auf der Home wollte ich in Engl. & Spanisch nachziehen, aber die bisherigen Übersetzungen sind weg. Wie kann ich also nur die notwendigen Textstellen bearbeiten und die alten Passagen übernehmen, bzw. das Frontend nicht verändern.
Im Übersetzungseditor werden Segmente immer dann geleert, wenn der originale Inhalt, der sich auf das Segment bezieht, verändert wird.
Könnte das die Ursache sein?
Beachte bitte auch, dass der Übersetzungseditor mögliche Änderungen, die in der Zweitsprache im WordPress-Editor vorgenommen werden, nicht erkennen kann.
Man muss sich in dem Fall an die gewählte Übersetzungsmethode halten.
Hallo Andreas,
genauso habe ich das bisher erlebt und verstanden
>> Im Übersetzungseditor werden Segmente immer dann geleert, wenn der originale Inhalt, der sich auf das Segment bezieht, verändert wird. <<
aber wie schon beschrieben, es sind ALLE LEER , dachte der Screenshot macht das deutlich.
Falls nicht, sorry.
Ich habe nur 2 kleine Sätze ergänzt (siehe screenshot) und somit auch (wie bisher) nur ZWEI leere Felder erwartet.
woher stammen, bzw. warum, sind die anderen 95% der Felder auch leer?
Ich kann gerne anbieten, mir das einmal genauer anzusehen.
Ich möchte einen temporären Zugriff (wp-admin und FTP) auf die Website anfordern, um das Problem genauer zu untersuchen.
Die dafür erforderlichen Felder findest du unterhalb des Kommentarbereichs, wenn Du dich anmeldest, um die nächste Antwort zu hinterlassen. Die Informationen, die du angibst, sind privat, was bedeutet, dass nur du und ich sie sehen und darauf zugreifen können.
WICHTIG
Lege bitte unbedingt eine Sicherungskopie der Website und der Datenbank an, bevor Du uns den Zugriff gewährst.
Wenn Du die Felder "wp-admin / FTP" nicht sehen kannst, werden Ihre Anmeldedaten für Post und Website als "PUBLIC" (Öffentlich) festgelegt. Veröffentliche die Daten NICHT, es sei denn, Du siehst die erforderlichen wp-admin / FTP-Felder.
Das private Antwortformular sieht folgendermaßen aus: versteckter Link
Klicke beim nächsten Antworten auf "I still need assistance".
Video: versteckter Link
Beachte bitte, dass wir verpflichtet sind, diese Informationen auf jedem Ticket individuell anzufordern. Wir dürfen nicht auf Zugangsinformationen zugreifen, die nicht speziell auf diesem Ticket im privaten Antwortformular übermittelt wurden.
Ich kann bestätigen, dass einige Inhalte zuvor im Advanced Translation Editor übersetzt wurden und der Übersetzungsspeicher in bestimmten Sprachen nicht mehr zu existieren scheint.
Wurde diese Website eventuell in der Zwischenzeit seit 2025 migriert oder eine Staging Site erstellt?
Bitte nehme davon Kenntnis, dass ich dieses Problem beheben werde und dazu notwendigen Credit bereitstellen werde, falls notwendig, aber ich möchte zuerst bestätigen, ob die Übersetzungen eventuell auf Grund einer Migration fehlen. In dem Fall könnte ich die Überstezungen im System lokalisieren und wieder zusammenfügen. Ich müsste dazu nur die Site URL (Domain) kennen, die bei der Migration verwendet wurde.
es wurde keine Migration oder Staging verwendet. die URL hat sich seit Ewigkeiten nicht geändert. Im August / September wurden Textpassagen in DE und GB angepasst, sowie ES hinzugefügt und komplett neue übersetzt.
Impressum und Datenschutz sind 'eingeständige' Seiten, da unser eRecht-Plugin über den Shortcode keine Übersetzungen ausliefern kann.
was heißt hier 'einige Credits gutgeschrieben'?
Ich habe auf der Seite die Home und die Golf Seite im ATE überprüft und dann den Speicherbutton gedrückt weil ein Teil der Prozentanzeige war grün hinterlegt der andere blau.
soweit so gut.
Bei der Personalseite erscheint dann plötzlich nicht genügend Credits. siehe Screenshot
Was kann / muss ich hier tun um den Rest der Seite inkl. aller Übersetzungen wieder online zu bekomm.
Die blauen Markierungen im Übersetzungseditor weisen darauf hin, dass diese Segmente automatisch übersetzt wurden. Ich hatte dazu etwas 2000 Credits kostenlos auf deinem Nutzerkonto hinzugefügt, damit keine Zusatzkosten anfallen.
War diese Personalseite zuvor komplett ins Spanische übersetzt? Ich finde dazu leider seltsamerweise nicht im Übersetzungs-System. Hier wurde die Seite bislang nur ins Englische komplett übersetzt.