Saltar navegación

Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.

Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.

Este tema contiene 5 respuestas, tiene 2 voces.

Última actualización por Alejandro hace 1 año, 5 meses.

Asistido por: Alejandro.

Autor Entradas
julio 12, 2023 en 8:09 am #14020409

fredF-12

No consigo poner traducción automática.

julio 12, 2023 en 8:22 am #14020593

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+01:00)

Hola!

1) Me puedes decir si en pasado tenías creditos pero los perdiste o, bueno, podrías darme más detalles sobre el problema? que has tratado de hacer que no te ha permitido tener tus créditos, por ejemplo?

2) Para brindarte un mejor soporte, te agradecería mucho si pudieras enviarme la información de depuración de WPML. Puedes seguir esta guía para encontrarla: https://wpml.org/faq/provide-debug-information-faster-support/

He habilitado el campo correspondiente para ello en tu próxima respuesta.

Saludos cordiales.

julio 12, 2023 en 8:40 am #14020805

fredF-12

enlace oculto

julio 12, 2023 en 9:52 am #14021817

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+01:00)

He revisado el sitio en nuestros servidores pero nunca ha tenido creditos asignados a él. En el video mencionas que "calculas que tenía créditos" pero por qué lo dices? en el video no me muestras nada que mencione que en algún momento tenía creditos.

Los créditos funcionan en 2 modos:

1) Los compras en WPML.org (creditos prepagados) y los pasas a las páginas que desees
2) Activas el "pay as you go" y así pagas solo por los creditos usados.

Esto quiere decir que si se trataba del punto 1, esos creditos nunca se enviaron a la página. si se trataba del punto 2, estos creditos se usaron o no, pero allí nunca van a quedar creditos residuos.

Puedes saber más sobre esto desde aquí: https://wpml.org/documentation/automatic-translation/automatic-translation-pricing/

Sin embargo tu, por ser nuevo cliente tienes 90.000 creditos que veo correctamente en tu cuenta WPML.org así que solo tienes que pasarlos al sitio que deseas y podrás usarlos: https://wpml.org/es/documentation-2/traduccion-automatica-para-contenido-de-wordpress-con-wpml/como-asignar-creditos-de-traduccion-automatica-a-sus-sitios/

-----------------

NOTA:

Ya que parece que el sitio que mencionas todavía está asignado a otra cuenta, te conviene primero hacer lo siguiente para "pasar" los datos del sitio a tu cuenta, correctamente

Primero sigue estos pasos:

- https://wpml.org/faq/install-wpml/#unregister (asegurate de borrar el dominio de tu cuenta WPML.org)

- Luego esta: https://wpml.org/faq/install-wpml/#register (que la licencia se registre sola como se muestra en la guía).

Así te aseguras que los creditos lleguen al lugar correcto, sino no los verás en tu sitio web (los encuentras en WPML > Administración de traducciones > Herramientas/tool -es una pestaña -)

Saludos.

julio 12, 2023 en 12:07 pm #14023901

fredF-12

Me puedes ayudar con esto por favor ?
enlace oculto

julio 13, 2023 en 10:31 am #14031319

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+01:00)

1) habías mencionado que alguien había usado esa página anteriormente, cierto?

Pues parece que esa persona configuró el editor de traducción para que siempre tratase de traducir las páginas automáticamente al abrirse.

en el editor de raducción, puedes presionar el botón del engranaje que aparece al lado del botón "Translate Automatically" y allí podrás deshabilitar esa opción.

2) Si ves elementos con un borde amarillo, eso significa que está en modo "borrador" y eso no lo vas a ver en el front-end, no vas a poder terminar el trabajo de traducción correctamente a menos que no los aceptes como traducción.

Como es un estado de "borrador" (Esas no fueron traducidas con la traducción automática) esas no se van a "validar" solas y los borradores no se deberían validar en masa y por eso no existe esa opción. las traducciones automáticas no tienes que "validarlas", ya aparecen como traducidas.

3) Verás algunos colores como:

- Morado: Dejaste un segmento sin guardar pero fue modificado
- Verde: el segmento está asignado como "terminado" o "completado"
- Amarillo: Estado borrador (Se ha guardado en la memoria pero no está "lista para el front-end")
- Azul oscuro: Se tradujo el segmento en modo automático.

Por cierto, verás algunos creditos extras por esta incidencia. no es un problema creado por nosotros pero entiendo que tampoco fue un problema creado por ti. saludos.

Saludos.