Questo thread è stato risolto. Ecco una descrizione del problema e della soluzione.
Problema: Se stai cercando di tradurre gli shortcode di FLuentForm e incontri problemi come la mancanza dello shortcode nell'editor di traduzione avanzato e la sovrascrittura dello shortcode ogni volta che aggiorni una lingua. Soluzione: Al momento non è possibile tradurre gli shortcode numerici nell'editor di traduzione avanzato. Questa funzionalità è in fase di sviluppo e non abbiamo una data precisa per il suo rilascio. FluentForm, in particolare, non è attualmente pienamente compatibile con WPML. Pertanto, l'unica soluzione al momento è modificare manualmente le pagine una volta tradotte o utilizzare direttamente l'editor di WordPress per la traduzione.
Questo è il forum di assistenza tecnica di WPML, il plug-in multilingue di WordPress.
La sua lettura è permessa a tutti, ma la pubblicazione è riservata esclusivamente ai clienti di WPML. Il team di WPML risponde sul forum 6 giorni su 7, 22 ore su 24.
Buongiorno, sto cercando di tradurre correttamente gli shortcode sul mio sito e sto riscontrando un paio di problemi.
Il primo è che nell'editor di traduzione (editor avanzato) se cerco lo shortcode per tradurlo (allego lo screenshot link nascosto) non trovo lo shortcode ma solo "fluentform".
Il secondo è che questo shortcode si sovrascrive ogni volta che aggiorno una lingua, per esempio:
Aggiorno un immagine nel main language (senza toccare altro) e lo shortcode nella lingua inglese viene sovrascritto con quello italiano.
Cercando tra le guide ho trovato questo: https://wpml.org/documentation/support/language-configuration-files/#1-4-automatically-converting-shortcode-ids
Il problema è che le traduzioni di questi shortcode (oltre che del resto dei contenuti) sarà gestito dal mio cliente finale e fargli tradurre dei contenuti nell'editor avanzato, e altri contenuti in un xml non è ideale.
La soluzione ottimale sarebbe che lo shortcode fosse traducibile nell'editor di traduzione avanzato insieme a tutti gli altri contenuti da tradurre.
É possibile?
Il sito è link nascosto
Credo ci sia un fraintendimento, negli XML non si traduce mai nulla. Semplicemente si dice quali elementi vanno tradotti nell'editor di traduzione, se non sono già configurati.
Cosa c'è di preciso nello shortcode? Al momento FluentForms non è pienamente compatibile con WPML, se all'interno dello shortcode c'è il rimando ad un form, la soluzione è di creare il form nell'altra lingua direttamente e poi tradurre solo il numero dell'ID
Buongiorno, vorrei proprio fare questo! Vorrei avere la possibilità di tradurre il campo dello shortcode cosi da inserire l'id del form tradotto. Considerato che lo shortcode viene inserito dentro un campo advanced custom field chiamato "brochure", come devo configurare l' XML?
Sto cercando di capire quale codice dovrei usare però sto avendo delle difficoltà. Penso che il codice da scrivere sia una cosa di questo genere ma sinceramente non ne sono per niente sicuro:
<wpml-config>
<shortcodes>
<shortcode>
<attribute>fluentform</attribute>
<attribute>id</attribute>
</shortcode>
</shortcodes>
</wpml-config>
OK ho appena ricreato la situazione, nel sito troverai una pagina chiamata "Pagina con acf", dentro ci sono 2 campi ACF, "campo da tradurre" e "brochure", dentro "campo da tradurre" c'è del testo a caso e me lo fa tradurre senza problemi, "brochure" invece contiene lo shortcode di un form di fluent e non compare nell'editor di traduzione
Ho controllato il caso e mi sono confrontata con il team di compatibilità. Al momento non è possibile tradurre gli shortcode numerici nell'editor di traduzione - è una funzione in lavorazione e non sappiamo quando uscirà.
FluentForm al momento non è pienamente compatibile con WPML per cui temo che l'unica soluzione sia modificare manualmente le pagine una volta tradotte, o tradurre direttamente con l'editor di WordPress.