Sauter la navigation

Ce sujet est résolu. Voici une description du problème et de la solution.

Problème :
Si vous cherchez à optimiser la gestion des traductions pour des versions linguistiques identiques sur votre site multilingue, vous pourriez vous demander comment pointer une entrée linguistique dans le sélecteur de langue vers une autre version, ou comment automatiser la traduction d'une page lors de la modification de la version de référence.

Solution :
1. Pour dupliquer efficacement le contenu entre les langues qui sont des copies exactes, suivez notre flux de travail simple pour sélectionner et dupliquer le contenu en masse. Plus d'informations ici : Comment dupliquer des pages et des articles en masse.

2. Pour créer des langues identiques, vous devez ajouter des langues personnalisées via l'interface de WPML. Cela vous permettra d'avoir une structure de langue spécifique pour votre site. Pour plus de détails sur l'ajout de langues personnalisées, consultez : Ajouter vos propres langues en utilisant l'interface de WPML.

3. Concernant la duplication ou la traduction automatique, si vous souhaitez que WPML traduise automatiquement le contenu, vous devez activer la traduction automatique. Cependant, cela ne vous permettra pas de contrôler ce qui est traduit. Si vous préférez avoir le contrôle, il est recommandé de régler la traduction automatique sur "choisir ce qu'il faut traduire", ce qui vous permet d'envoyer manuellement votre contenu à la traduction. Si une page est définie comme un duplicata dans une autre langue, elle affichera toujours le même contenu automatiquement.

Si cette solution ne semble pas pertinente pour votre situation, n'hésitez pas à ouvrir un nouveau ticket de support. Vous pouvez le faire en visitant notre forum d'assistance.

Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.

Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.

Ce sujet contient 1 réponse, a 2 voix.

Dernière mise à jour par Ilyes Il y a 1 année et 1 mois.

Assisté par: Ilyes.

Auteur Articles
janvier 8, 2024 à 3:18 pm #15161189

mkt-portalp

Bonjour,

Nous avons un projet de refonte de notre site web avec de multiples versions linguistiques.
Certaines versions seront identiques à 100% et nous cherchons un moyen d'optimiser la gestion de ces traductions.

Ainsi, est-il possible d'insérer une entrée linguistique, dans le sélecteur de langue, qui pointe vers une autre version ? Par exemple, avoir la possibilité d'afficher le Luxembourg dans le sélecteur, mais envoyer sur la version France ?

Sinon, est-ce possible d'automatiser la traduction d'une page lors de la modification de la version de référence ? Je reprends l'exemple du Luxembourg : est-il possible de mettre à jour automatiquement la page Lux lorsque la page FR est modifiée ? Ou bien faut-il nécessairement faire une manipulation manuellement ?

Capture.PNG
janvier 8, 2024 à 10:39 pm #15162708

Ilyes
Supporter

Les langues: Français (Français )

Fuseau horaire: Pacific/Easter (GMT-05:00)

Bonjour,

Merci d'avoir contacté l'équipe d'assistance WPML,

La configuration que vous cherchez à réaliser est effectivement possible, donc pour répondre à vos questions :

1- Dupliquer le contenu efficacement :

Si certaines langues sont la copie exacte d'une autre, nous avons un flux de travail simple que vous pouvez suivre pour sélectionner tout votre contenu et le dupliquer accordinalement, voici un lien :

https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/displaying-untranslated-content-on-pages-in-secondary-languages/#how-to-duplicate-pages-and-posts-in-bulk

2- Créer des langues identiques

Je comprends ce que vous recherchez. Vous devrez créer des langues personnalisées afin d'obtenir ce type de structure pour les langues de votre site web. Vous trouverez plus de détails sur les langues personnalisées ici :
https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/editing-wpmls-languages-table/#adding-your-own-languages-using-wpmls-gui

En gros, vous devrez créer une langue séparée qui est une copie de la langue existante, par exemple, pour ajouter une langue française séparée au Luxembourg, vous devez ajouter une langue comme celle-ci : lien caché

et ensuite suivre l'étape du point 1 pour dupliquer le contenu français vers le luxembourgeois français.

3- Duplication/traduction automatique

Dans la plupart des cas, vous devez avoir la traduction automatique activée pour que WPML traduise automatiquement le contenu, cependant, cela signifie que vous n'avez pas le contrôle sur ce qu'il va traduire et ce qu'il ne va pas traduire.

Si cela n'est pas optimal pour vous, je vous recommande de garder la traduction automatique réglée sur "choisir ce qu'il faut traduire", ce qui signifie que vous pouvez envoyer manuellement votre contenu à la traduction comme dans le point 1.

Cependant, si nous prenons l'exemple que vous avez partagé, oui, à partir du moment où vous définissez une page dans une langue comme le duplicata d'une autre, elle affichera toujours le même contenu automatiquement.

J'espère que cela a été clair pour vous,

janvier 9, 2024 à 1:02 pm #15164546

mkt-portalp

Bonjour Ilyes,

Merci beaucoup pour toutes vos explications très claires.

Je craignais que nous ne puissions dupliquer les pages qu'à partir de la version d'origine du site (français), mais je viens de me rendre compte qu'il était possible de dupliquer également des pages à partir d'autres langues que le français (par exemple une version pour la Belgique à partir de la version néerlandaise).

Tout semble synchronisé automatiquement, c'est parfait !

Merci pour votre aide.

Cordialement,