Vai al contenuto Vai alla barra laterale

Traduzione automatica AI per WordPress – qualità garantita

Il traduttore AI di WPML, PTC, traduce automaticamente i siti WordPress con qualità umana a velocità e costi di una macchina, il tutto supportato dalla nostra garanzia di rimborso.

Qualità della traduzione

Consapevolezza del contesto

Velocità

Costo

Copertura SEO

Disponibilità

Controllo post-modifica

Garanzia di qualità

WPML AI

Migliore della traduzione umana per la maggior parte dei contenuti. Sembra nativo, non tradotto.

Comprende l’argomento, il tono e il pubblico di destinazione. Mantiene la coerenza a livello di sito.

Istantaneo. Siti completi tradotti in pochi minuti.

Basso: frazioni di centesimo per parola.

Traduce metadati, URL, hreflang, breadcrumb. Produce una traduzione naturale.

Sempre attivo. Nessun ritardo o programmazione.

Opzionale. Rivedi e modifica tramite front-end, se necessario.

Qualità garantita o rimborso.

Traduzione umana

Alto, ma varia a seconda del traduttore. Potrebbe mancare coerenza tra le pagine.

Può adattarsi al pubblico se vengono fornite istruzioni chiare, ma è difficile da scalare.

Lento. Possono essere necessari giorni o settimane.

Costoso. Da centinaia a migliaia di euro per siti completi.

Spesso ignorato o perso.

Limitato dagli orari di lavoro e dalla disponibilità.

Controllo completo.

Nessuna garanzia.

Traduzione automatica (Google / DeepL)

Letterale, priva di sfumature. Spesso suona meccanica.

Nessun contesto reale. Traduce ogni segmento isolatamente.

Veloce.

Basso.

Google non promuove le traduzioni meccaniche.

Sempre disponibile.

Spesso richiede una rielaborazione completa per la qualità.

Nessuna garanzia.

Qualità della traduzione

Consapevolezza del contesto

Velocità

Costo

Copertura SEO

Disponibilità

Controllo post-modifica

Garanzia di qualità

Traduzione umana

Alto, ma varia a seconda del traduttore. Potrebbe mancare coerenza tra le pagine.

Può adattarsi al pubblico se vengono fornite istruzioni chiare, ma è difficile da scalare.

Lento. Possono essere necessari giorni o settimane.

Costoso. Da centinaia a migliaia di euro per siti completi.

Spesso ignorato o perso.

Limitato dagli orari di lavoro e dalla disponibilità.

Controllo completo.

Nessuna garanzia.

Qualità della traduzione

Consapevolezza del contesto

Velocità

Costo

Copertura SEO

Disponibilità

Controllo post-modifica

Garanzia di qualità

Traduzione automatica (Google / DeepL)

Letterale, priva di sfumature. Spesso suona meccanica.

Nessun contesto reale. Traduce ogni segmento isolatamente.

Veloce.

Basso.

Google non promuove le traduzioni meccaniche.

Sempre disponibile.

Spesso richiede una rielaborazione completa per la qualità.

Nessuna garanzia.

WPML AI

Qualità della traduzione

Migliore della traduzione umana per la maggior parte dei contenuti. Sembra nativo, non tradotto.

Consapevolezza del contesto

Comprende l’argomento, il tono e il pubblico di destinazione. Mantiene la coerenza a livello di sito.

Velocità

Istantaneo. Siti completi tradotti in pochi minuti.

Costo

Basso: frazioni di centesimo per parola.

Copertura SEO

Traduce metadati, URL, hreflang, breadcrumb. Produce una traduzione naturale.

Disponibilità

Sempre attivo. Nessun ritardo o programmazione.

Controllo post-modifica

Opzionale. Rivedi e modifica tramite front-end, se necessario.

Garanzia di qualità

Qualità garantita o rimborso.

Traduzione umana

Qualità della traduzione

Alto, ma varia a seconda del traduttore. Potrebbe mancare coerenza tra le pagine.

Consapevolezza del contesto

Può adattarsi al pubblico se vengono fornite istruzioni chiare, ma è difficile da scalare.

Velocità

Lento. Possono essere necessari giorni o settimane.

Costo

Costoso. Da centinaia a migliaia di euro per siti completi.

Copertura SEO

Spesso ignorato o perso.

Disponibilità

Limitato dagli orari di lavoro e dalla disponibilità.

Controllo post-modifica

Controllo completo.

Garanzia di qualità

Nessuna garanzia.

Traduzione automatica (Google / DeepL)

Qualità della traduzione

Letterale, priva di sfumature. Spesso suona meccanica.

Consapevolezza del contesto

Nessun contesto reale. Traduce ogni segmento isolatamente.

Velocità

Veloce.

Costo

Basso.

Copertura SEO

Google non promuove le traduzioni meccaniche.

Disponibilità

Sempre disponibile.

Controllo post-modifica

Spesso richiede una rielaborazione completa per la qualità.

Garanzia di qualità

Nessuna garanzia.

Perché scegliere PTC?

PTC (Private Translation Cloud) combina l’accuratezza della traduzione umana con la velocità e la scalabilità dell’automazione. Ecco come si confronta:

PTC

Traduzione umana

Traduzione automatica (Google / DeepL)

Qualità della traduzione

Migliore della traduzione umana per la maggior parte dei contenuti. Sembra nativo, non tradotto.

Alto, ma varia a seconda del traduttore. Potrebbe mancare coerenza tra le pagine.

Letterale, priva di sfumature. Spesso suona meccanica.

Consapevolezza del contesto

Comprende l’argomento, il tono e il pubblico di destinazione. Mantiene la coerenza a livello di sito.

Può adattarsi al pubblico se vengono fornite istruzioni chiare, ma è difficile da scalare.

Nessun contesto reale. Traduce ogni segmento isolatamente.

Velocità

Istantaneo. Siti completi tradotti in pochi minuti.

Lento. Possono essere necessari giorni o settimane.

Veloce.

Costo

Basso: frazioni di centesimo per parola.

Costoso. Da centinaia a migliaia di euro (€) per siti completi.

Basso.

Copertura SEO

Traduce metadati, URL, hreflang, breadcrumb. Produce una traduzione naturale.

Spesso ignorato o perso.

Google non promuove le traduzioni meccaniche.

Disponibilità

Sempre attivo. Nessun ritardo o programmazione.

Limitato dagli orari di lavoro e dalla disponibilità.

Sempre disponibile.

Controllo post-modifica

Opzionale. Rivedi e modifica tramite front-end, se necessario.

Controllo completo.

Spesso richiede una rielaborazione completa per la qualità.

Garanzia di qualità

Qualità garantita o rimborso.

Nessuna garanzia.

Nessuna garanzia.

Qualità della traduzione

Consapevolezza del contesto

Velocità

Costo

Copertura SEO

Disponibilità

Controllo post-modifica

Garanzia di qualità

WPML AI

Migliore della traduzione umana per la maggior parte dei contenuti. Sembra nativo, non tradotto.

Comprende l’argomento, il tono e il pubblico di destinazione. Mantiene la coerenza a livello di sito.

Istantaneo. Siti completi tradotti in pochi minuti.

Basso: frazioni di centesimo per parola.

Traduce metadati, URL, hreflang, breadcrumb. Produce una traduzione naturale.

Sempre attivo. Nessun ritardo o programmazione.

Opzionale. Rivedi e modifica tramite front-end, se necessario.

Qualità garantita o rimborso.

Traduzione umana

Alto, ma varia a seconda del traduttore. Potrebbe mancare coerenza tra le pagine.

Può adattarsi al pubblico se vengono fornite istruzioni chiare, ma è difficile da scalare.

Lento. Possono essere necessari giorni o settimane.

Costoso. Da centinaia a migliaia di euro per siti completi.

Spesso ignorato o perso.

Limitato dagli orari di lavoro e dalla disponibilità.

Controllo completo.

Nessuna garanzia.

Traduzione automatica (Google / DeepL)

Letterale, priva di sfumature. Spesso suona meccanica.

Nessun contesto reale. Traduce ogni segmento isolatamente.

Veloce.

Basso.

Google non promuove le traduzioni meccaniche.

Sempre disponibile.

Spesso richiede una rielaborazione completa per la qualità.

Nessuna garanzia.

Qualità della traduzione

Consapevolezza del contesto

Velocità

Costo

Copertura SEO

Disponibilità

Controllo post-modifica

Garanzia di qualità

Traduzione umana

Alto, ma varia a seconda del traduttore. Potrebbe mancare coerenza tra le pagine.

Può adattarsi al pubblico se vengono fornite istruzioni chiare, ma è difficile da scalare.

Lento. Possono essere necessari giorni o settimane.

Costoso. Da centinaia a migliaia di euro per siti completi.

Spesso ignorato o perso.

Limitato dagli orari di lavoro e dalla disponibilità.

Controllo completo.

Nessuna garanzia.

Qualità della traduzione

Consapevolezza del contesto

Velocità

Costo

Copertura SEO

Disponibilità

Controllo post-modifica

Garanzia di qualità

Traduzione automatica (Google / DeepL)

Letterale, priva di sfumature. Spesso suona meccanica.

Nessun contesto reale. Traduce ogni segmento isolatamente.

Veloce.

Basso.

Google non promuove le traduzioni meccaniche.

Sempre disponibile.

Spesso richiede una rielaborazione completa per la qualità.

Nessuna garanzia.

WPML AI

Qualità della traduzione

Migliore della traduzione umana per la maggior parte dei contenuti. Sembra nativo, non tradotto.

Consapevolezza del contesto

Comprende l’argomento, il tono e il pubblico di destinazione. Mantiene la coerenza a livello di sito.

Velocità

Istantaneo. Siti completi tradotti in pochi minuti.

Costo

Basso: frazioni di centesimo per parola.

Copertura SEO

Traduce metadati, URL, hreflang, breadcrumb. Produce una traduzione naturale.

Disponibilità

Sempre attivo. Nessun ritardo o programmazione.

Controllo post-modifica

Opzionale. Rivedi e modifica tramite front-end, se necessario.

Garanzia di qualità

Qualità garantita o rimborso.

Traduzione umana

Qualità della traduzione

Alto, ma varia a seconda del traduttore. Potrebbe mancare coerenza tra le pagine.

Consapevolezza del contesto

Può adattarsi al pubblico se vengono fornite istruzioni chiare, ma è difficile da scalare.

Velocità

Lento. Possono essere necessari giorni o settimane.

Costo

Costoso. Da centinaia a migliaia di euro per siti completi.

Copertura SEO

Spesso ignorato o perso.

Disponibilità

Limitato dagli orari di lavoro e dalla disponibilità.

Controllo post-modifica

Controllo completo.

Garanzia di qualità

Nessuna garanzia.

Traduzione automatica (Google / DeepL)

Qualità della traduzione

Letterale, priva di sfumature. Spesso suona meccanica.

Consapevolezza del contesto

Nessun contesto reale. Traduce ogni segmento isolatamente.

Velocità

Veloce.

Costo

Basso.

Copertura SEO

Google non promuove le traduzioni meccaniche.

Disponibilità

Sempre disponibile.

Controllo post-modifica

Spesso richiede una rielaborazione completa per la qualità.

Garanzia di qualità

Nessuna garanzia.

Migliora la tua SEO con traduzioni di qualità nativa

Google promuove i siti web che appaiono locali e nativi in ogni lingua. PTC offre traduzioni che non “sembrano” tradotte, aiutandoti a posizionarti più in alto, aumentare il coinvolgimento e ridurre le frequenze di rimbalzo. A differenza della traduzione automatica standard, PTC ti offre il vantaggio SEO di contenuti autentici e naturali.

PTC rispetta anche i limiti di lunghezza dei metadati SEO, in modo che i tuoi contenuti abbiano un bell’aspetto nei risultati di ricerca in qualsiasi lingua.

Qualità garantita o rimborso

Garantiamo la qualità di PTC.

Se non sei soddisfatto delle traduzioni automatiche che ricevi, faccelo sapere. Se non riusciamo a risolvere il problema in modo soddisfacente, ti rimborseremo il 100% di quanto hai pagato per la traduzione PTC.

Questa garanzia si applica solo quando si usa PTC (il nostro motore predefinito). Non si applica a motori di terze parti come Google, DeepL o Microsoft Azure.

Come funziona

Inizia con la procedura guidata di configurazione

Quando installi WPML, la procedura guidata di configurazione ti chiederà il nome del tuo sito, di cosa si tratta e il tuo pubblico di destinazione. Questo aiuta WPML AI a tradurre con il contesto completo, adattando il tono, la voce e la terminologia ai tuoi contenuti e ai tuoi lettori.

Invia contenuti per la traduzione

Usa la Dashboard di traduzione per selezionare ciò che vuoi tradurre. Scegli Traduzione automatica per ottenere risultati rapidi e di alta qualità forniti da WPML AI.

Abilita la traduzione in background

Una volta che sei sicuro dei risultati, abilita l’automazione completa dalla Dashboard di traduzione. WPML tradurrà automaticamente tutti i nuovi contenuti e gli aggiornamenti in background. Scrivi semplicemente nella tua lingua: WPML AI si occupa del resto.

Inizia con la procedura guidata di configurazione

Quando installi WPML, la procedura guidata di configurazione ti chiederà il nome del tuo sito, di cosa si tratta e il tuo pubblico di destinazione. Questo aiuta PTC a tradurre con il contesto completo, adattando il tono, la voce e la terminologia ai tuoi contenuti e ai tuoi lettori.

Invia contenuti per la traduzione

Vai a WPML Dashboard di traduzione per selezionare quale contenuto tradurre. Quindi, scegli Traduci automaticamente come metodo di traduzione e clicca su Traduci per ottenere risultati di alta qualità grazie a PTC.

Abilita la traduzione in background

Una volta che sei sicuro dei risultati, abilita Traduci tutto automaticamente dal Pannello di controllo della traduzione. WPML tradurrà i nuovi contenuti che pubblichi e aggiornerà le traduzioni esistenti quando apporti modifiche, automaticamente in background.

Crediti di traduzione e prezzi

La traduzione automatica di WPML funziona tramite crediti.

Inizia gratis

Tutti i nuovi account WPML includono una generosa quantità di crediti gratuiti, sufficienti per tradurre la maggior parte dei siti senza costi aggiuntivi.

Utilizzo trasparente

La Dashboard di traduzione ti mostra sempre quanti crediti utilizzerà la tua traduzione prima di impegnarti.

Opzioni flessibili quando hai bisogno di altro

Crediti prepagati

Perfetto per le agenzie che desiderano il pieno controllo sui budget e sulle allocazioni per sito.

Pagamento a consumo

Nessun costo iniziale: paghi solo per la traduzione che utilizzi.

Crediti di traduzione e prezzi

La traduzione automatica di WPML funziona tramite crediti.

Inizia gratis

Tutti i nuovi account WPML includono una generosa quantità di crediti gratuiti, sufficienti per tradurre la maggior parte dei siti senza costi aggiuntivi.

Utilizzo trasparente

La Dashboard di traduzione ti mostra sempre quanti crediti utilizzerà la tua traduzione prima di impegnarti.

Opzioni flessibili quando hai bisogno di altro

Crediti prepagati: Perfetto per le agenzie che desiderano il pieno controllo sui budget e sulle allocazioni per sito.

Pagamento a consumo: Nessun costo iniziale: paghi solo per la traduzione che utilizzi.

I crediti sono convenienti, prevedibili e completamente sotto il tuo controllo.
Ulteriori informazioni sui prezzi dei crediti

Per iniziare

Che tu stia aggiornando un sito esistente o avviandone uno nuovo, l’avvio della traduzione PTC è facile e veloce.

Usi già WPML?

Aggiorna WPML alla versione 4.8 o successiva per accedere alla nuova traduzione AI.

Vai su WPML → Impostazioni, trova la sezione Traduzione AI e assicurati che PTC sia abilitato.

Fornisci l’argomento e il pubblico del tuo sito in modo che PTC possa tradurre con il contesto completo e il tono giusto.

Stai creando un nuovo sito?

Scarica l’ultima versione di WPML.

La procedura guidata di configurazione ti guiderà attraverso la configurazione delle lingue, la traduzione AI e le impostazioni di contesto.

Nuovo utente di WPML?

Acquista il pacchetto Multilingual CMS o Multilingual Agency. Questi includono il supporto per la traduzione AI.

(Nota: il pacchetto Multilingual Blog non supporta la traduzione automatica.)

Usi già WPML?

Fornisci l’argomento e il pubblico del tuo sito in modo che WPML AI possa tradurre con il contesto completo e il tono giusto.

Aggiorna WPML alla versione 4.8 o successiva per accedere alla nuova traduzione AI.

Vai su WPML → Impostazioni, trova la sezione Traduzione AI e assicurati che WPML AI sia abilitato.

Stai creando un nuovo sito?

Scarica l’ultima versione di WPML.

La procedura guidata di configurazione ti guiderà attraverso la configurazione delle lingue, la traduzione AI e le impostazioni di contesto.

Nuovo utente di WPML?

Acquista il pacchetto Multilingual CMS o Multilingual Agency. Questi includono il supporto per la traduzione AI.

(Nota: il pacchetto Multilingual Blog non supporta la traduzione automatica.)

Hai domande? Contatta l’assistenza o chiedici qui

Domande frequenti

Posso modificare la traduzione automatica di WPML?

Sì. Puoi modificare tu stesso le traduzioni o assegnare revisori al tuo sito. I revisori possono controllare e migliorare le traduzioni nelle loro lingue. Tutte le modifiche manuali vengono conservate quando i contenuti vengono aggiornati, quindi non perderai mai le tue modifiche.

Devo revisionare le traduzioni automatiche?

Se usi PTC, non è necessario revisionare le traduzioni automatiche. Quando usi DeepL, Google Translate o Microsoft Translator, raccomandiamo di revisionare le traduzioni automatiche.

Quanti crediti di traduzione gratuiti ricevo?

Gli account Multilingual CMS ottengono 90.000 crediti gratuiti e gli account Multilingual Agency ottengono 180.000 crediti gratuiti. La maggior parte dei siti può essere completamente tradotta utilizzando solo la quota gratuita.

Quanto dovrò pagare per tradurre automaticamente l’intero sito?

Dipende dalle dimensioni del tuo sito e dal numero di lingue in cui stai traducendo. Per la maggior parte dei siti, i crediti gratuiti che includiamo sono sufficienti a coprire tutta la traduzione. Per i siti più grandi, usa il nostro calcolatore dei costi di traduzione automatica.

Dovrei usare i pacchetti di crediti prepagati o il pagamento a consumo?

Il pagamento a consumo ti offre il costo per parola più basso e include 2.000 crediti gratuiti ogni mese. I crediti prepagati ti danno la possibilità di limitare il numero di crediti che un sito consuma – perfetto se possiedi più siti web e vuoi limitare la spesa.

Quali sono le lingue disponibili per la traduzione automatica?

PTC traduce tra quasi tutte le coppie di lingue. Puoi trovare l’elenco completo delle lingue supportate per PTC.

Posso scegliere un motore di traduzione diverso?

Sì. WPML utilizza PTC per impostazione predefinita perché produce i risultati più accurati. Tuttavia, puoi passare ad altri motori come Google Translate, DeepL o Microsoft Azure in WPML → Impostazioni. Queste alternative sono più economiche ma producono traduzioni meno accurate. La garanzia di qualità della traduzione di WPML non copre Azure, Google Translate e DeepL.

Una volta tradotto il contenuto, genera costi aggiuntivi?

No. Una volta tradotto, il contenuto è tuo. Non ci sono costi continui per l’archiviazione, la visualizzazione o l’aggiornamento, a meno che tu non lo traduca di nuovo.

Stai creando software? Traducilo con PTC.

Prova PTC per software. Ottieni traduzioni di qualità umana alla velocità e al costo di una macchina per app mobili, SaaS, temi e plugin.