Cos’è il Classic Translation Editor?
Il Classic Translation Editor è l’editor legacy di WPML per tradurre i contenuti dei siti da soli. Anche se puoi ancora usarlo, la sua tecnologia obsoleta comporta un rischio maggiore di errori di markup nel front-end del tuo sito.
Ad esempio, a differenza dell’Advanced Translation Editor, il Classic editor non gestisce automaticamente i tag HTML. Questo significa che devi aggiungere manualmente il markup HTML quando traduci i contenuti, rischiando di non visuallizzare correttamente le pagine se commetti un errore.
Il Classic editor non supporta inoltre le seguenti importanti funzionalità:
- Traduzione automatica
- Traduzione dei media
- Memoria di traduzione
- Glossario
Scegliere l’editor di traduzione
Per scegliere un editor di traduzione, vai su WPML → Impostazioni, scorri verso il basso fino alla sezione Editor di traduzione e seleziona l’editor con cui vuoi tradurre.
Poiché il Classic editor è una funzione legacy, ti consigliamo vivamente di utilizzare il nuovo Advanced Translation Editor.
Come tradurre con il Classic Translation Editor
Per tradurre con il Classic Translation Editor:
- Vai in WPML → Gestione Traduzioni.
- Seleziona il contenuto che vuoi tradurre e invialo per la traduzione.
- Successivamente, vai in WPML → Traduzioni e clicca sul pulsante Traduci . Questo aprirà il Classic Translation Editor.
- Inserisci manualmente le traduzioni nei box e clicca su Salva per pubblicarle sul sito.
Ricorda – un markup HTML errato può impedire la visualizzazione delle pagine, quindi ricontrolla le traduzioni prima di salvarle.