Cos’è il Classic Translation Editor?
L’Editor di traduzione classico è l’editor legacy di WPML per tradurre autonomamente i contenuti del sito web. Anche se puoi ancora utilizzarlo, la sua tecnologia obsoleta pone un rischio maggiore di compromettere il markup del tuo sito sul front-end.
Ad esempio, a differenza dell’Editor di traduzione avanzato, l’editor classico non gestisce automaticamente i tag HTML. Ciò significa che devi aggiungere manualmente il markup HTML quando traduci i contenuti e rischi di danneggiare le tue pagine se commetti accidentalmente un errore.
Il Classic editor non supporta inoltre le seguenti importanti funzionalità:
- Traduzione automatica
- Traduzione dei media
- Memoria di traduzione
- Glossario
Scegliere l’editor di traduzione
Per scegliere un editor di traduzione, vai su WPML → Impostazioni, scorri verso il basso fino alla sezione Editor di traduzione e seleziona l’editor con cui vuoi tradurre.
Poiché l’editor classico è una funzionalità legacy, ti consigliamo vivamente di utilizzare il nuovo Editor di traduzione avanzato.
Come tradurre con il Classic Translation Editor
Per tradurre con il Classic Translation Editor:
- Vai su WPML → pannello di controllo traduzioni.
- Seleziona il contenuto che vuoi tradurre e invialo per la traduzione.
- Successivamente, vai su WPML → Traduzioni e fai clic sul pulsante Traduci. Si aprirà l’Editor di traduzione classico.
- Inserisci manualmente le tue traduzioni nei contenitori e fai clic su Salva per pubblicarle sul tuo sito.
Ricorda – un markup HTML errato può impedire la visualizzazione delle pagine, quindi ricontrolla le traduzioni prima di salvarle.