Navigation überspringen

Dies ist das technische Support-Forum für WPML – das mehrsprachige WordPress-Plugin.

Mitlesen können alle, doch nur WPML-Kunden können hier Fragen veröffentlichen. Das WPML-Team antwortet im Forum an 6 Tagen pro Woche, 22 Stunden am Tag.

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- - 9:00 – 18:00 9:00 – 18:00 9:00 – 18:00 9:00 – 18:00 9:00 – 18:00
- - - - - - -

Unterstützt die Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Schlagwörter: 

Dieses Thema enthält 36 Antworten, hat 0 Stimmen.

Zuletzt aktualisiert von Andreas W. Vor 1 Monat, 2 Wochen.

Assistiert von: Andreas W..

Verfasser Beiträge
Oktober 16, 2024 unter 3:49 pm #16296819

Martin Mart

Hintergrund des Themas:
Ich versuche, Übersetzungen auf meiner Website mit WPML zu verwalten. Die Seiten sind vollständig übersetzt, aber die Übersetzungen verschwinden.

Die Symptome:
Im ATE fehlt die Übersetzung. Vollständig übersetzte Seiten brauchen plötzlich ein Update und vergessen den Text.

Fragen:
Warum verschwinden die Übersetzungen im ATE?
Warum brauchen vollständig übersetzte Seiten plötzlich ein Update?

Oktober 17, 2024 unter 12:52 pm #16300273

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Spanisch (Español ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hallo,

Das ist normalerweise dann der Fall, wenn ein Wort in dem betroffenen Segment im originalen Inhalt editiert wurde.

War das hier nicht der Fall?

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

Oktober 17, 2024 unter 2:12 pm #16300861

Martin Mart

Hallo Andreas,

ich würde sagen, nein.

Grundsätzlich: "editiert" bedeutet z.B. Absatz hinzufügen, oder Korrektur? Und das führt zum Verlust der kompletten Übersetzung des Segments?

Ich habe eine zweite Website, da ist das auch.
Plötzlich ist ein Übersetzungsupdate fällig und der ATE schlägt eine automatische Übersetzung vor, die komplett andere ist als die zuvor überarbeitete Übersetzung.

Das ist wirklich gefährlich, wenn korrigiert Übersetzungen gegen automatische Übersetzungen ausgetauscht werden.

Wie soll man damit umgehen?

Vielen Dank.

Grüße ........... Mart.

Bildschirmfoto-2024-10-17-um-15.38.58.jpg
Oktober 17, 2024 unter 3:25 pm #16301175

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Spanisch (Español ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Wenn ein Übersetzungsupdate fällig ist, dann deshalb, weil WPML erkannt hat, das etwas am originalen Inhalt verändert wurde. Das kann auch alleine eine Korrektur sein.

Bist Du Dir sicher, dass keine Anpassung am originalen Inhalt vorgenommen wurde?

Tritt das Problem auf allen Seiten zur gleichen Zeit auf?

TIPP:
Im Übersetzungseditor klicken oben rechts auf die Einstellungen und deaktiviere die Option "I prefer bigger segments".

Auf diese Weise werden kleinere Segmente gebildet und weniger Inhalt muss erneut übersetzt werden.

Zudem, wenn Du nur eine Korrektur vornimmst, dann kannst Du auf den originalen Inhalt im WordPress Editor, in der rechten Seitenleiste, die Option "Minor edit" aktivieren. Auf diese Weise wird sich der Übersetzungsstatus nicht ändern. Dies sollte aber nur bei kleinen Korrekturen angewendet werden.

Oktober 23, 2024 unter 9:29 am #16320968

Martin Mart

Also, hier ein Beispiel von vielen fragwürdigen Dingen:

versteckter Link

- Seite im ATE geöffnet, vielleicht 40 Kredits für die vollständige Übersetzung verbraucht.
- gespeichert
- ein Komma entfernt (20148 Hamburg,)
- Seite wieder im ATE geöffnet, es wurden über 1000 Kredits für die vollständige Übersetzung benötigt.

Wie soll man damit umgehen?
Ist die verlorene Übersetzung bereits eine korrigierte Version gewesen?
Wie bekomme ich die zurück?

Bildschirmfoto 2024-10-23 um 11.22.34.png
Oktober 23, 2024 unter 9:32 am #16320997

Martin Mart

noch was: Was ist der Unterschied zwischen den beiden Symbolen? Hamburg ist gerade gespeichert mit 100% übersetzt.

Bildschirmfoto 2024-10-23 um 11.30.45.png
Oktober 23, 2024 unter 1:22 pm #16322047

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Spanisch (Español ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Das Zahnrad bedeutet, dass eine Übersetzung aktuell in Bearbeitung ist.

Der Pfeilkreis bedeutet, dass der originale Inhalt editiert wurde und die Übersetzung aktualisiert werden muss.

Ich habe mir die Jobs zu dem genannten Inhalt im System angeschaut.

1) versteckter Link ist im System aktuell blockiert. Das kann bedeuten, dass hier ein Fehler beim Übersetzen aufgetreten ist und ich müsste mir das einmal genauer anschauen.

2) Der genannte Inhalt wurde zweimal übersetzt. Ich sehe hier im System, dass der originale Inhalt an einigen Textstellen verändert wurde. Deshalb wurden erneut Credits berechnet. Zudem siehst es so aus, als wurden einzelne Segmente im ATE zu größeren Segmenten zusammengefügt und mussten daraufhin erneut übersetzt werden.

Ich kann gerne anbieten mir das einmal genauer anzusehen.

Ich möchte einen temporären Zugriff (wp-admin und FTP) auf die Website anfordern, um das Problem genauer zu untersuchen.

Die dafür erforderlichen Felder findst Du unterhalb des Kommentarbereichs, wenn Du dich anmelden, um die nächste Antwort zu hinterlassen. Die Informationen, die Du angibst sind privat, was bedeutet, dass nur Du und ich sie sehen und darauf zugreifen können.

WICHTIG
Lege bitte unbedingt eine Sicherungskopie der Website und der Datenbank an, bevor Du uns den Zugriff gewährst.
Wenn Du die Felder "wp-admin / FTP" nicht sehen kannst, werden Ihre Anmeldedaten für Post und Website als "PUBLIC" (Öffentlich) festgelegt. Veröffentliche die Daten NICHT, es sei denn, Du siehst die erforderlichen wp-admin / FTP-Felder.

Das private Antwortformular sieht folgendermaßen aus:
versteckter Link

Klicke beim nächsten Antworten auf "I still need assistance".

Video:
versteckter Link

Beachte bitte, dass wir verpflichtet sind, diese Informationen auf jedem Ticket individuell anzufordern. Wir dürfen nicht auf Zugangsinformationen zugreifen, die nicht speziell auf diesem Ticket im privaten Antwortformular übermittelt wurden.

Oktober 24, 2024 unter 12:09 am #16323805

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Spanisch (Español ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hier sind in der Tat aktuell einige Seiten, bei denen ein Pfeilkreis im Status angezeigt wird.

Das ist eigentlich nur dann der Fall, wenn der originalen Inhalt aktualisiert wurde. In diesem Fall leert der Advanced Translation Editor das zuvor übersetze Segment und erwartet, dass die Übersetzung aktualisisert wird.

Ich verstehe richtig, dass in Deinem Beispiel der originale Inhalt nicht aktualisiert wurde?

Oktober 24, 2024 unter 8:56 am #16325060

Martin Mart

Hallo Andreas,

Um deine Frage korrekt zu beantworten, müsste ich mir die Seiten im Einzelnen anschauen, dazu habe ich gerade keine Zeit, da die Seite live gehen soll.

Wichtig wäre jetzt nur, dass alles funktioniert. Du hast davon gesprochen, dass "versteckter Link ist im System aktuell blockiert."

Ich hatte dir auch schon ein konkretes Beispiel geschickt, aber vielleicht hängt das mit der "Blockade" zusammen.

Bitte gib mir schnellstmöglich Bescheid....

Vielen Dank.

Oktober 24, 2024 unter 11:02 am #16325667

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Spanisch (Español ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Ich habe die Blockierung nun aufgehoben. Beim Übersetzen des genannten Inhaltes konnte ich aktuell kein Problem feststellen.

Gib mir bitte Bescheid, sollte weitere Hilfe notwendig sein.

Oktober 24, 2024 unter 12:00 pm #16325977

Martin Mart

OK, danke erstmal.

Hier habe ich ein weiteres Problem.

Ich möchte "Level" (ACF Felder) übersetzen.
S. Screenshots

Bildschirmfoto 2024-10-24 um 14.00.03.png
Bildschirmfoto 2024-10-24 um 13.59.17.png
Oktober 24, 2024 unter 12:08 pm #16326021

Martin Mart

noch eine Frage:

Das ACF-Feld "Autor" gibt es nicht mehr, wir aber immer noch zur Übersetzung angeboten. S. Screenshot

Bildschirmfoto 2024-10-24 um 14.05.32.png
Oktober 24, 2024 unter 12:19 pm #16326129

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Spanisch (Español ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Das liegt daran, dass diese im Übersetzungsspeicher des Advanced Translation Editors gespeichert wurde.

Ich kann den Speicher für einzelne Segmente leider nicht zurücksetzten, sondern nur für komplette Seiten oder die gesamte Website. Das hat den Nachteil, dass alles erneut übersetzt werden müsste.

Oktober 24, 2024 unter 12:46 pm #16326328

Martin Mart

Wenn du "Seiten" meinst, kannst du alle Seiten eines Posttyps zurücksetzen?
Dann wäre das für "models".

Hast du meinen Post davor auch gesehen? Übersetzung von "Levels"?

Danke Dir.

Oktober 24, 2024 unter 1:55 pm #16326753

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Spanisch (Español ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Ich sehe gerade, dass die Website erneut im System blockiert wurde. Ich muss dies genauer untersuchen.

Kannst Du mir bitte die Permalinks der Inhalte nennen, zu denen Du gerne den Übersetzungsspeicher zurücksetzen möchtest?

WICHTIG:
Wenn ich den Speicher leere muss der gesamte Inhalt erneut übersetzt werden und es werden erneut Credits berechnet, sollte die automatische Übersetzung angewendet werden.

Das Thema '[Geschlossen] ATE funktioniert nicht richtig!' ist für neue Antworten geschlossen.