Ce sujet est résolu. Voici une description du problème et de la solution.
Problème : Le client souhaite importer un glossaire pour l'utiliser avec la traduction automatique DeepL dans WPML, mais ne comprend pas comment lier WPML et DeepL pour utiliser directement le glossaire de DeepL. Solution : Nous avons clarifié que bien que DeepL soit le moteur de traduction recommandé et utilisé par défaut dans WPML, il n'est pas possible de connecter un compte DeepL externe ni d'importer des termes de glossaire depuis des sources externes. Le glossaire doit être créé directement dans WPML. Actuellement, l'importation de glossaire est une fonctionnalité en demande et nos développeurs envisagent de l'implémenter, mais il n'y a pas encore de date prévue pour cela. Concernant les crédits de traduction, ils doivent provenir du compte WPML. À l'achat de WPML, vous recevez 90 000 crédits gratuits, et chaque mot traduit coûte 2 crédits. Vous pouvez également acheter des crédits supplémentaires, soit par un système prépayé, soit par un paiement à l'usage. Pour plus d'informations sur la tarification, visitez https://wpml.org/fr/documentation-6/traduction-automatique-de-contenu-wordpress-avec-wpml/tarification-de-la-traduction-automatique/
Si cette solution ne résout pas votre problème ou semble dépassée, nous vous recommandons de vérifier les problèmes connus sur https://wpml.org/known-issues/, de vérifier la version de la correction permanente et de confirmer que vous avez installé les dernières versions des thèmes et plugins. Si le problème persiste, n'hésitez pas à ouvrir un nouveau ticket de support sur notre forum de support.
Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.
Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.
Les langues: Anglais (English )Français (Français )
Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)
Bonjour,
Merci d'avoir contacté le support de WPML. Parlez-vous d'un glossaire déjà existant sur l'un de vos sites utilisant WPML que vous souhaitez importer sur un autre site?
2. Après cela vous pouvez partager vos crédits de traduction, votre mémoire de traduction et votre glossaire entre tous vos sites utilisant WPML en suivant cette documentation/.
Bonjour Nicolas,
J'ai plus de 500 termes techniques à importer pour une traduction en 3 langues.
Les faire à la main va me prendre trop de temps.
Dans ce post https://wpml.org/forums/topic/import-glossary-terms/, je comprends que WPML peut utiliser le glossaire DeepL pour traduire.
Comment faire pour lier un compte DeepL au WPML ?
Si je dois souscrire à un abonnement DeepL, dois-je aussi payer des crédits ?
Merci d'avance.
Les langues: Anglais (English )Français (Français )
Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)
Bonjour Alexandre,
Une petite clarification:
- Vous pouvez utiliser DeepL comme moteur de traduction avec WPML. C'est d'ailleurs le moteur par défaut car nous le recommandons pour sa qualité de traduction.
- Cependant vous utilisez DeepL à travers WPML. Vous ne pouvez pas connecter un compte DeepL externe. C'est pour cela que le Glossaire doit être créé dans WPML. C'est d'ailleurs précisé dans la solution du ticket:
We recommended using DeepL for automatic translation in conjunction with the glossary. However, we clarified that it is not possible to import glossary terms from external sources.
Et par conséquent oui, les crédits doivent provenir de votre compte WPML. Lorsque vous achetez WPML, vous recevez 90.000 crédits gratuits. Chaque mot traduit coûte 2 crédits, vous pouvez donc traduire 45000 mots avec ces crédits offerts.
Ensuite vous pouvez acheter des crédits. Nous avons deux solutions:
- Crédits prépayés: coûte plus cher, mais vous contrôler le nombre de crédits attribués à un site. Idéal pour les agences qui facture leurs clients
- Paiement à l'usage (Pay as you go): beaucoup moins cher, vous payez votre consommation à la fin du mois. Plus vous consommez des crédits et plus le prix baisse. Donc si vous faites la traduction complète du site le même mois, vous faites des économies. Et les premiers 2000 crédits du mois ne sont pas facturés.
Merci pour votre réponse même si ça ne résout pas mon problème.
Il me semble avoir lu des billets qui datent de plus de 3 ans concernant l'importation de glossaire et la réponse était la même que la vôtre.
N'est-ce pas une fonctionnalité essentielle d'un module de traduction ?
Les langues: Anglais (English )Français (Français )
Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)
Bonjour,
Beaucoup de clients utilise la traduction automatique (et DeepL) pour la première fois à travers WPML.
Pour information, je viens d'ajouter votre ticket a la demande de fonctionnalité (feature request). Plus il y a de clients demandant cette fonctionnalité et plus la priorité augmentera. Et pour information, le niveau de priorité a augmenté il y a quelques mois et elle est programmée, pas pour la prochaine version mais la suivante.
Je ne peux pas vous donner d'ETA (ou faux espoirs) mais elle devrait donc être disponible dans une version future.