Este hilo está resuelto. Aquí tienes una descripción del problema y la solución.
Problema: Después de subir un archivo XLIFF de traducciones, no se visualizan las traducciones en el sitio. Además, existen problemas con la base de enlaces permanentes de los productos que no están traducidos al español. Solución: Primero, asegúrate de haber traducido la base del enlace permanente del producto al español en WooCommerce > WooCommerce Multilingual & Multi-Currency > URLs de la tienda. Luego, realiza la importación de nuevo. Esto debería resolver el problema tanto para los productos como para los filtros.
Si esta solución no resuelve tu problema, o si crees que la información puede estar desactualizada, te recomendamos abrir un nuevo ticket de soporte. También es aconsejable revisar los problemas conocidos y confirmar que tienes instaladas las últimas versiones de los temas y plugins. Para más asistencia, visita nuestro foro de soporte.
Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.
Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.
Por lo que he podido ver, va traduciendo poco a poco todo el contenido y veo que se ha quedado parada la traducción en la pagina HOME pero no da ningún error. Espero un rato a ver si sigue.
Revisando tengo el modo de traducción "Elija qué quiere traducir" y luego en "Editor para traducciones nuevas" tengo marcado "Editor de traducción avanzado (recomendado)", que por lo que veo es correcto. y luego en Editor para traducciones creadas anteriormente con el Editor de traducción clásico tengo marcado "Editor de traducción clásico (recomendado)".
Sería correcta esta configuración para subir nuevamente los archivos? Ya que he restablecido la base de datos.
¿Podrías enviarme un archivo como ejemplo y proporcionarme acceso al sitio web?
Me gustaría solicitar acceso temporal (wp-admin y FTP) a tu sitio para analizar mejor el problema.
Encontrarás los campos necesarios para esto debajo del área de comentarios cuando inicies tu sesión para dejar tu próxima respuesta. La información que ingresarás es privada, lo que significa que solo tu y yo podemos verla y tener acceso a ella.
Tal vez necesito replicar tu sitio localmente. Para esto, tendré que instalar temporalmente un complemento llamado "All In One WP MIgration" en tu sitio. Esto me permitirá crear una copia de tu sitio y su contenido. Una vez que se resuelva el problema, eliminaré el sitio local.
Hágame saber si esto te parece bien y tengas en cuenta que la creación de dicho paquete requiere suficiente espacio disponible en su servidor.
IMPORTANTE
Realices una copia de seguridad de los archivos del sitio y de la base de datos antes de proporcionarnos acceso.
Si no ves los campos wp-admin/FTP, esto significa que los detalles de inicio de sesión de tu sitio web se harán PÚBLICOS. NO publiques los detalles de tu sitio web a menos que veas los campos requeridos de wp-admin/FTP. Si no es así, pídeme que habilite la casilla privada. La caja privada se ve así: enlace oculto
Los pasos también se muestran en este video: enlace oculto
Los archivos XLIFF que me envía tienen los IDs de trabajo del 611 al 1008.
No hay trabajos con esos IDs en WPML > Traducciones, lo que significa que los trabajos para los cuales se crearon esos XLIFFS ya no existen en este sitio.
En este caso, no podrá cargar los archivos, a menos que edite el encabezado de cada archivo XLIFF manualmente y reemplace la ID del trabajo actual.
1) Vayas a WPML → Traducciones y exporte el nuevo archivo XLIFF.
2) En lugar de traducirlo nuevamente, simplemente abra el archivo y busque la identificación actualizada.
Se verá algo como esto:
<archivo original="116-1222155817dc90f4c385e8514c85ed7a" source-language="en" target-language="it" datatype="plaintext">
3) Ahora abras el antiguo archivo XLIFF traducido y actualice la ID para que coincida.
4) Cargue ahora al antiguo archivo XLIFF traducido desde la pantalla WPML → Traducciones.
Seleccioné lo que quería traducir y descargue esos ficheros para que la empresa seleccionada los tradujera. Durante ese tiempo, nadie a tocado esta web para hacer cambios, por lo que todo debería de ser lo mismos ID. Que tendría que modificar todos los ficheros del zip y modificar el ID de cada uno?
Mis disculpas, parece que me equivoco aquí con respecto a las identificaciones de los archivos XLIFF. Todavia por favor no hafgas nada a resepcto de los archvios y de los jobs.
¿Está utilizando el servicio "Okodia" y el servicio le proporcionó esos archivos?
Si no está utilizando este servicio, elimínelo de su lista en WPML > Gestión de traducciones > Traductores > Servicios de traducción.
Así es, Okodia me proporciono esos archivos traducidos y estoy utilizando dichos servicios.
Yo lo que hice fue, agregar lo que quería traducir a la pestaña de Traducciones. Una vez ahi, me descargué el fichero que ofrece y se lo envié a Okodia. Ahora con ese ZIP lo subo y se sube perfectamente, pero se queda siempre en curso en la misma página.