Saltar navegación
Actualizado
mayo 23, 2024

El Editor de traducción avanzado de WPML le permite a usted y a sus traductores trabajar de manera más rápida y fácil al tiempo que proporciona mejores traducciones. El editor viene con funciones claves como traducción automática, un glosario, memoria de traducción, corrector ortográfico, editor Less de HTML y mucho más.

El Editor de Traducción Avanzado es el editor de traducción por defecto de WPML. Funciona directamente en un Navegador y te permite a ti o a tus traductores locales traducir sin problemas entradas, páginas y cadenas.

Mire la siguiente presentación en vídeo del Editor de traducción avanzado:

Lo que necesitas

Para utilizar el Editor de traducción avanzado, asegúrese de tener instalados y activados en su sitio los plugins de WPML:

Activar el Editor de Traducción Avanzado

El Editor de Traducción Avanzado se selecciona como el editor de traducción preferido por defecto para todos los sitios nuevos. Si actualmente no lo tienes seleccionado para tu sitio, puedes cambiarlo en la página WPML → Configuración.

Activar el Editor de Traducción Avanzado en WPMLConfiguración

Características principales del Editor de Traducción Avanzado

El Editor de traducción avanzado tiene varias características que le permiten realizar la traducción de su sitio de manera fácil y sin problemas.

Si quieres traducir una URL, un Shortcode o un atributo HTML, puedes hacerlo buscando el valor en la barra de búsqueda del Editor de Traducción Avanzado.

Encontrar una URL para traducir en el Editor de Traducción Avanzado

Traducción automática

El Editor de Traducción Avanzado de WPML te permite:

  • Revisa y realiza cambios en el contenido traducido automáticamente mediante el modo Traducir todo automáticamente.
  • Traduce automáticamente páginas o frases concretas en el modo Traduce lo que quieras.

Por defecto, el Editor de Traducción Avanzado traduce automáticamente las Entradas y Páginas que envíes a traducir. A continuación, puedes revisar estas traducciones y editarlas si es necesario.

Contenidos traducidos automáticamente en el Editor de Traducción Avanzado

Si no quieres utilizar las traducciones automáticas proporcionadas, sólo tienes que hacer clic en el botón Deshacer traducción. Esto elimina las traducciones automáticas y devuelve inmediatamente los créditos utilizados.

Hacer clic en Deshacer traducción para eliminar las traducciones automáticas proporcionadas

A continuación, puedes traducir el contenido tú mismo, o puedes utilizar la traducción automática para frases individuales haciendo clic en el icono del rayo situado junto al texto que deseas traducir automáticamente.

La traducción automática con WPML es compatible con la mayoría de los idiomas del mundo. Puedes traducir tu sitio utilizando las traducciones automáticas de DeepL, Google Translate o Microsoft Translator. Si seleccionas DeepL como motor de traducción, puedes elegir además el nivel de formalidad de tus traducciones.

Para seleccionar un motor de traducción y cuándo publicar contenido traducido automáticamente, dirígete a WPML → Página de configuración.

Selección de un motor de traducción y qué hacer con los contenidos traducidos automáticamente

Puedes obtener 2000 créditos de traducción automática gratis cada mes suscribiéndote a una cuenta de traducción automática. Hay más créditos disponibles a medida que los necesites a un precio razonable.

Marcadores HTML

Algunos contenidos en tu idioma original pueden tener texto formateado. Esto significa que algunas palabras o frases pueden estar en cursiva, negrita o incluir un hipervínculo. Aunque no puedas verlo en el editor de bloque de WordPress, el texto está envuelto en etiquetas HTML.

Cuando traduzcas una Entrada o Página con texto formateado en el Editor de Traducción Avanzado, verás el texto en tu idioma por defecto resaltado con marcadores de formato. El Editor de Traducción Avanzado te permite aplicar el mismo estilo a tus traducciones sin tener que editar HTML.

De esta manera, no hay riesgo de romper la estructura de la página o producir un formato html incorrecto.

Por ejemplo, aquí hay una publicación con texto con formato en el front-end:

Un ejemplo de contenido con texto formateado

Si traduce la entrada en el Editor de traducción avanzado, podrá ver los marcadores de formato aplicados automáticamente al texto en el idioma predeterminado:

Marcadores HTML aplicados automáticamente en el Editor de Traducción Avanzado

Si decides traducir el contenido manualmente en el Editor de Traducción Avanzado, deberás utilizar los marcadores de formato para aplicar el mismo estilo a los textos correspondientes en tu lengua secundaria. Sólo así podrás completar el trabajo de traducción.

  1. Resalta el texto correspondiente en tu lengua secundaria.
  2. Haz clic en el botón de color que coincida con el marcador de la lengua original. Tu frase en la lengua secundaria se resaltará con el mismo color que el texto original. Repite la operación con los textos restantes.
Aplicar los marcadores a las traducciones
  1. Una vez que hayas aplicado todo el formato HTML al texto en tu lengua secundaria, puedes hacer clic en la marca de verificación de la casilla verde para confirmar la traducción.

De esta manera, se aplicará el mismo formato al texto en el idioma secundario.

Memoria de traducción

El Editor de traducción avanzado divide el contenido en frases. De esta manera, el editor puede registrar el texto traducido en la memoria de traducción en todo el sitio.

Si repite frases en cualquier lugar de su sitio, el Editor de traducción avanzada aplicará automáticamente las traducciones guardadas al traducir la página. Así, usted ahorra tiempo y dinero ya que no necesitará traducir las mismas frases varias veces.

Para saber más, visita nuestra Página sobre cómo funciona la memoria de traducción de WPML.

Unir frases

Usted puede combinar frases dentro del Editor de traducción avanzado para tener mayor flexibilidad en la manera que desea traducir su contenido. De esta manera, obtiene una experiencia de traducción que fluye de manera natural y le permite traducir frases que no tienen una traducción directa.

Para unir frases, debe hacer clic en el símbolo del enlace verde que se encuentra junto al contenido que desea combinar.

Unir frases en el Editor de Traducción Avanzado

También puedes desunir frases haciendo clic en Desunir.

Mira este vídeo para obtener instrucciones paso a paso sobre cómo unir frases en el Editor de Traducción Avanzado.

Debe tener en cuenta que al unir frases, la Memoria de traducción no podrá utilizar las traducciones de frases individuales. Si está traduciendo frases que aparecen en varios lugares de su sitio, le recomendamos que las deje separadas.

Glosario

En el Editor de Traducción Avanzado, puedes ver e insertar las traducciones especificadas en tu Glosario para términos y frases importantes.

Esto ayuda a producir traducciones más coherentes, ahorra tiempo a los traductores en la búsqueda de la terminología relacionada y evita que la traducción automática traduzca frases incorrectamente (como el nombre de una empresa).

Ver e insertar términos del glosario en el Editor de Traducción Avanzado

Lee más sobre cómo crear y gestionar términos de glosario.

Corrector ortográfico

El corrector ortográfico incorporado ayuda a los traductores a evitar cometer errores de escritura y ortografía.

Utilizar el corrector ortográfico para corregir errores ortográficos

Desactivar el Editor de Traducción Avanzado

En algunos casos, es posible que no desee utilizar el Editor de traducción avanzado, por ejemplo:

  • Quieres crear diferentes diseños en diferentes idiomas
  • Quieres utilizar Shortcodes diferentes en idiomas diferentes
  • Desactivar el Editor de traducción automático

En estos casos, puedes traducir páginas concretas manualmente utilizando el editor de WordPress. Esto te permite seguir utilizando el Editor de Traducción Avanzado y las características que lo acompañan en el resto de tu sitio.

Si desea desactivar por completo el Editor de traducción avanzado en los ajustes de WPML, ya no podrá utilizar más la traducción automática, el glosario ni la memoria de traducción. Tampocó estarán disponibles las traducciones que se encuentran en curso. Si vuelve a activar el Editor de traducción avanzado, las traducciones que haya agregado manualmente después de su desactivación no se guardarán .

Ten en cuenta que al reiniciar o desinstalar la extensión WPML se borrarán tu memoria de traducción, tu glosario y tu cuenta de traducción automática. Las facturas anteriores y los informes de uso de palabras ya no serán accesibles. En este momento, no hay forma de recuperar ninguno de estos ajustes.