Navigation überspringen
Aktualisiert
Juli 26, 2024

Erfahren Sie, wie Sie Sprachspalten zu Tabellenkalkulationen hinzufügen, um mehrsprachige Inhalte in eine neue Website zu importieren, sodass WPML Export and Import Sprachdetails zuweisen und Übersetzungen verbinden kann.

Auf dieser Seite:

Wenn Sie XML- oder CSV-Dateien manuell vorbereiten müssen

Wenn Sie unterstützte Plugins zum Migrieren von Inhalten zwischen WordPress-Websites verwenden, wird WPML Export and Import automatisch Sprachdetails zu Ihren Dateien hinzufügen.

Es gibt jedoch Zeiten, in denen Sie die CSV-Dateien selbst erstellen müssen, zum Beispiel:

  • Sie pflegen mehrsprachige Inhalte in Tabellenkalkulationen und möchten die Inhalte direkt aus der Tabellenkalkulation importieren.
  • Ihr Export-Plugin wird noch nicht von WPML Export and Import unterstützt, sodass die CSV- oder XML-Datei, die Ihr Export-Plugin generiert, die Sprachinformationen nicht automatisch enthält.

In diesen Fällen müssen Sie die Sprachinformationen manuell zu Ihren Tabellenkalkulationen hinzufügen. Sie lernen unten, wie Sie die Datei vorbereiten, aber Sie können auch unser Schritt-für-Schritt-Video für eine visuelle Erklärung ansehen.

Erforderliche Plugins

Installieren und aktivieren Sie die folgenden Plugins auf der Website, auf die Sie importieren:

  • Ihr bevorzugtes Import-Plugin
  • WPML
  • WPML String Translation
  • WPML Export and Import
  • WooCommerce Multilingual und Multicurrency (nur wenn Sie WooCommerce-Produkte importieren)

1. Erstellen Sie Kalkulationstabellen mit Sprachspalten

Je nach Ihrem Import-Tool müssen Sie eine oder zwei Tabellenkalkulationen vorbereiten.

Für WP All Import Pro und ähnliche Import-Plugins erstellen Sie zwei Tabellenkalkulationen:

  • Eine für Taxonomien (z.B. Kategorien, Tags, Produktkategorien).
  • Eine andere für Beiträge (einschließlich Seiten, Produkte und andere Beitragstypen).

Für den nativen WooCommerce CSV-Importer benötigen Sie nur eine Tabellenkalkulation, wobei die Produktkategorien in den Zeilen enthalten sind, die die Produkte selbst detailliert beschreiben.

Jede Tabellenkalkulation sollte die üblichen Inhaltsdetails sowie drei entscheidende Sprachspalten für WPML enthalten:

  • _wpml_import_translation_group: Verwenden Sie diese Spalte für einen eindeutigen Wert, der den Inhalt in der Standardsprache mit seinen Übersetzungen verknüpft. Für E-Commerce-Websites verwenden Sie die SKU des Produkts. Wenn es keine SKU gibt, verwenden Sie eine Übersetzungs-ID (trid). Dies ist eine von Ihnen erstellte ID-Nummer, die für jedes Inhaltselement und seine Übersetzungen gleich sein sollte.
  • _wpml_import_language_code: Geben Sie den Sprachcode für jedes Element an, zum Beispiel en für Englisch, es für Spanisch). Beziehen Sie sich auf ISO-Standards für benutzerdefinierte Sprachen (z.B. „es-MX“ für mexikanisches Spanisch).
  • _wpml_import_source_language_code: Verwenden Sie diese Spalte, um den ursprünglichen Sprachcode des Inhalts anzugeben. Dieses Feld ist nur für Übersetzungen erforderlich und kann für Inhalte in der Ausgangssprache leer bleiben.

Hier ist eine Zusammenfassung der Informationen, die Ihre Tabellenkalkulation(en) enthalten sollten:

Taxonomien Kalkulationstabelle

Begriff-ID (verwenden Sie vorhandene Begriff-IDs, wenn Sie Begriffe aktualisieren, die bereits auf der Website vorhanden sind)

Name und Slug

Eltern-ID, Name und Slug (falls zutreffend, fügen Sie Eltern-Elemente vor den Kindern hinzu)

Beitrag-Typen Kalkulationstabelle

Beitrag-/Seitentitel

Beitrag-/Produkt-IDs

Hauptinhalt und URLs der hervorgehobenen Bilder

Zugewiesene Kategorien oder Produktkategorien

Eltern-Kind-Beziehungen (falls zutreffend, listen Sie zuerst die Eltern-Elemente auf)

*(nur WooCommerce ) Produkttyp, Attribute und Preise

*(nur WooCommerce) Produktvariations-ID und Eltern-Produkt-ID

Taxonomien Kalkulationstabelle

_wpml_import_translation_group

_wpml_import_language_code

_wpml_import_source_language_code

Beitrag-Typen Kalkulationstabelle

_wpml_import_translation_group

_wpml_import_language_code

_wpml_import_source_language_code

Denken Sie daran, dass IDs eine sehr wichtige Rolle in Ihrer Tabellenkalkulation spielen:

  • Wenn Sie neue Inhalte zu Ihrer Website hinzufügen, helfen ID-Spalten Import-Plugins, Beziehungen zwischen Elementen zu verstehen. Sie identifizieren Eltern-Kind-Beziehungen.
  • Wenn Sie Inhalte aktualisieren, die bereits auf der Website vorhanden sind, müssen Sie die genauen IDs verwenden, die Ihre Beiträge oder Produkte derzeit haben. Dies gewährleistet genaue Aktualisierungen und vermeidet Duplikate oder Fehler. Für Inhalte mit Eltern-Kind-Beziehungen importieren Sie zuerst die Elternelemente und deren Übersetzungen und verwenden dann diese IDs in der Spalte ‚Eltern-ID‘ Ihrer Tabelle.

2. Importieren der mehrsprachigen Daten

Sobald Sie Ihre Tabellenkalkulationen als CSV- oder XML-Datei gespeichert haben, gehen Sie zu Ihrer neuen Website und richten Sie WPML mit den Sprachen ein, die Sie importieren möchten. Dann:

  • Importieren Sie zuerst die Taxonomien (falls zutreffend)

Indem Sie zuerst Kategorien, Tags oder andere Taxonomien importieren, legen Sie die Grundlage für die Organisation Ihrer Inhalte auf der neuen Website.

Jedes Import-Plugin hat seine eigene Benutzeroberfläche und Schritte, und Ihr Import-Plugin wird wahrscheinlich von Ihnen verlangen, die Spaltennamen für Kategorien aus Ihrer CSV den Feldern zuzuordnen oder zu „mappen“. Dies ist ein kritischer Schritt, um WPML Export and Import zu ermöglichen, Sprachinformationen korrekt zu aktualisieren.

Zum Beispiel, wenn Sie WP All Import Pro verwenden:

  1. Erweitern Sie den Abschnitt Term Meta in Schritt 3.
  2. Fügen Sie drei Term-Meta-Felder hinzu und ziehen Sie die Sprachspalten in die Wert-Felder. Verwenden Sie die Spaltennamen aus Ihrer Tabelle, ohne Klammern, für die Name-Felder.
Zuordnung der Sprachspalten im Abschnitt Term Meta

Die Schritte können bei anderen Plugins variieren, aber es ist sehr wichtig, diese Felder korrekt zuzuordnen.

  • Importieren Sie als Nächstes Ihre Beitragstypen (Beiträge, Seiten, Produkte und andere Inhaltstypen)

Auch hier müssen Sie die Spaltennamen für Produktdaten aus Ihrer CSV den Feldern zuordnen oder „mappen“.

Wenn Sie WP All Import Pro verwenden:

  1. Scrollen Sie in Schritt 3 des WP All Import-Assistenten nach unten zum Abschnitt Benutzerdefinierte Felder.
  2. Fügen Sie drei benutzerdefinierte Felder hinzu und ziehen Sie die Sprachspalten aus der rechten Seitenleiste in die Wert-Felder. Für die Name-Felder verwenden Sie die Spaltennamen ohne Klammern. Auch hier kann dieser Schritt anders aussehen, wenn Sie ein anderes Import-Plugin verwenden, aber Sie müssen diese Informationen zuordnen, damit der Import funktioniert.
Zuordnung der Sprachfelder zu benutzerdefinierten Feldern in WP All Import Pro

Bis Sie WPML Export and Import ausführen, werden alle Ihre importierten Inhalte unter einer Sprache gruppiert. Wenn Sie ein unterstütztes Import-Plugin verwenden, wird WPML Export and Import den importierten Inhalt vorübergehend auf den Status Entwurf setzen, um gemischte Sprachen im Frontend zu verhindern. Für nicht unterstützte Plugins müssen Sie den Veröffentlichungsstatus selbst festlegen.

Erfahren Sie mehr über die Verwaltung der Sichtbarkeit importierter Inhalte.

3. Führen Sie WPML Export and Import aus

Nachdem Ihre mehrsprachigen Inhalte importiert wurden, gehen Sie zu WPML → Export und Import und klicken Sie auf Führen Sie WPML Import aus. Es kann einige Minuten dauern, bis WPML Export and Import die Schritte zum Hinzufügen der Sprachinformationen und zum Verbinden der Übersetzungen durchläuft.

Nachdem WPML Export and Import den Aktualisierungsprozess für Ihre importierten Inhalte abgeschlossen hat, überprüfen Sie Ihre Beiträge, Seiten, Produkte und Taxonomien.

Führen Sie diese Überprüfung sowohl im Backend als auch im Frontend Ihrer Website durch. Stellen Sie sicher, dass jeder Inhalt unter der richtigen Sprache erscheint und dass die Übersetzungen ordnungsgemäß verknüpft sind. Wenn Sie feststellen, dass eine Taxonomie-Übersetzung fehlt oder nicht ordnungsgemäß mit dem Standardsprachbegriff verbunden ist, müssen Sie die Taxonomie-Übersetzungen manuell verbinden.