Navigation überspringen
Aktualisiert
Januar 23, 2025

Durch Duplizieren und Kopieren können Sie unübersetzte Inhalte in Ihren sekundären Sprachen anzeigen. Folgen Sie dieser Anleitung, um mehr über jede Option in WPML zu erfahren.

DuplizierenKopieren SieFallback
FunktionalitätDupliziert Originalinhalte in sekundäre Sprachen und hält sie synchronisiertKopiert Originalinhalte in sekundäre Sprachen, ohne sie synchronisiert zu haltenZeigt Übersetzungen an, wenn vorhanden, oder den Originalinhalt, wenn keine Übersetzungen existieren
ZweckSie planen nicht, Ihre Inhalte zu übersetzen, möchten sie aber in allen Sprachen anzeigen Sie planen, Ihre Inhalte zu übersetzen und benötigen einen temporären PlatzhalterSie möchten Inhalte in sekundären Sprachen anzeigen, unabhängig davon, ob Übersetzungen vorhanden sind
AbhängigkeitSynchronisiert mit OriginalinhaltUnabhängig vom OriginalinhaltSynchronisiert mit Originalinhalt

Duplizierter Inhalt

Das Duplizieren von Inhalten kopiert alle Inhalte, einschließlich Taxonomien, von Ihrer Standardsprache in Ihre sekundären Sprachen, während beide synchron gehalten werden. Wenn Sie Ihren Originalinhalt bearbeiten, wird die duplizierte Version automatisch aktualisiert, und alle Änderungen, die Sie daran vorgenommen haben, werden überschrieben.

Um Inhalte zu duplizieren:

  1. Navigieren Sie zu WPMLTranslation Management.
  2. Wählen Sie die Elemente aus, die Sie duplizieren möchten.
Selecting Content for Translation
Auswahl von Inhalten zum Übersetzen im Übersetzungsmanagement
  1. Wählen Sie die Sprachen aus, in die Sie duplizieren möchten, und klicken Sie auf duplizieren.

Wie man ein Duplikat in eine Übersetzung umwandelt

Um ein Duplikat in eine Übersetzung umzuwandeln:

  1. Wechseln Sie in der oberen WordPress-Administrationsleiste zur Sprache Ihres duplizierten Inhalts.
Selecting language of duplicate content in the top WordPress admin bar
Auswahl der Sprache des duplizierten Inhalts in der oberen WordPress-Administrationsleiste
  1. Bearbeiten Sie das duplizierte Element, das Sie in eine Übersetzung umwandeln möchten.
  2. Ein Popup-Fenster erscheint, sobald der Editor geladen ist. Klicken Sie auf trotzdem bearbeiten.
  3. Klicken Sie im Abschnitt Sprache im Editor auf unabhängig übersetzen.
selecting translate independently in wordpress editor
Klicken auf ‚unabhängig übersetzen‘ im WordPress-Editor

Ihre Seite wird nun nicht mehr mit dem Originalinhalt synchronisiert.

Um eine Übersetzung wieder in ein Duplikat umzuwandeln, folgen Sie den oben beschriebenen Schritten, klicken Sie jedoch auf die Schaltfläche mit [default language] Inhalt überschreiben.

overwriting content with default language content
Überschreiben von Inhalten mit Inhalten der Standardsprache

Inhalt kopieren

Das Kopieren von Inhalten bewirkt dasselbe wie das Duplizieren von Inhalten mit einer Ausnahme: Kopierte Inhalte werden nicht mit dem Original synchronisiert. Dies bedeutet, dass Sie sie unabhängig bearbeiten können, ohne Änderungen zu überschreiben, wenn Sie den Originalinhalt aktualisieren.

Beim Kopieren von Inhalten werden Titel, Auszug und Seiteninhalt aus der Standardsprache kopiert. Es werden keine benutzerdefinierten Felder kopiert.

Um Inhalte zu kopieren:

  1. Bearbeiten Sie die Seite in der Standardsprache.
  2. Wechseln Sie in der oberen WordPress-Administrationsleiste zur Sprache, in die Sie kopieren möchten. Eine leere Seite wird angezeigt.
  3. Klicken Sie im Abschnitt Sprache im Editor auf die Schaltfläche Inhalt von [default language] kopieren.
Copying default language content to a secondary language page
Standardsprachinhalte auf eine Seite in einer Sekundärsprache kopieren

Wenn Sie den Gutenberg-Block-Editor verwenden und den Sprachumschalter oben auf dem Bildschirm nicht sehen, klicken Sie auf das 3-Punkte-Menü in der oberen rechten Ecke und deaktivieren Sie den Vollbildmodus.

Unübersetzte Inhalte auf Standardsprache zurücksetzen

Das Zurücksetzen unübersetzter Inhalte zeigt den Originalinhalt an, wenn keine Übersetzungen verfügbar sind. Mit anderen Worten:

  • Wenn Inhalte keine Übersetzungen haben, erscheinen sie in der Standardsprache.
  • Wenn Inhalte Übersetzungen haben, erscheinen sie übersetzt.

Um unübersetzte Beitragstypen auf Ihre Standardsprache zurückzusetzen:

  1. Gehen Sie zu WPML → Einstellungen.
  2. Scrollen Sie nach unten zu Beitragstypen-Übersetzung und wählen Sie übersetzbar – Übersetzung verwenden, wenn verfügbar, oder auf Standardsprache zurückfallen für Ihre Beitragstypen.
Setting post types to fallback to original language
Einstellen von Beitragstypen, um auf die Standardsprache zurückzufallen

Um unübersetzte Taxonomien auf Ihre Standardsprache zurückzusetzen:

  1. Go to WPML → Settings.
  2. Scrollen Sie nach unten zu Benutzerdefinierte Taxonomien und wählen Sie übersetzbar – Übersetzung verwenden, wenn verfügbar, oder auf Standardsprache zurückfallen für Ihre Taxonomien.
Setting taxonomies to fallback to default language
Einstellen von Taxonomien, um auf die Standardsprache zurückzufallen