Navigation überspringen

Dies ist das technische Support-Forum für WPML – das mehrsprachige WordPress-Plugin.

Mitlesen können alle, doch nur WPML-Kunden können hier Fragen veröffentlichen. Das WPML-Team antwortet im Forum an 6 Tagen pro Woche, 22 Stunden am Tag.

Heute stehen keine Supporter zur Arbeit im German-Forum zur Verfügung. Sie können gern Tickets erstellen, die wir bearbeiten werden, sobald wir online sind. Vielen Dank für Ihr Verständnis.

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- - 9:00 – 18:00 9:00 – 18:00 9:00 – 18:00 9:00 – 18:00 9:00 – 18:00
- - - - - - -

Unterstützt die Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Dieses Thema enthält 12 Antworten, hat 2 Stimmen.

Zuletzt aktualisiert von Andreas W. Vor 8 Monate.

Assistiert von: Andreas W..

Verfasser Beiträge
August 22, 2023 unter 7:21 am #14268267

axelL-4

--WICHTIG: Bitte veröffentlichen Sie diesen Thread nicht!!!--

Ich versuche, meine Website in verschiedene Sprachen zu übersetzen. Auf der Übersichtsseite "Pages" kann man den Fortschritt sehen. Obwohl viele Übersetzungen ins Koreanische bereits abgeschlossen sind, verschwindet das "Einstellungsrädchen"-Symbol nie und verwandelt sich in ein "Stift"-Symbol. Selbst wenn ich wiederholt auf das "Einstellungsrädchen"-Symbol in der "Koreanisch"-Spalte klicke und die Übersetzung im Advanced Translation Editor als " Complete" bestätige, bleibt das "Einstellungsrädchen"-Symbol bestehen - manchmal verwandelt es sich auch kurzfristig in das "Kreis-Pfeil"-Symbol, jedoch nie in das gewünschte "Stift"-Symbol. Warum ist das so?

August 22, 2023 unter 9:02 pm #14273805

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hallo,

Vielen Dank für Deine Nachricht.

Beachte bitte, dass dieses Forum öffentlich ist und jeder Nutzer von wpml.org kann diese Tickets einsehen.

Wir haben leider keine Möglichkeit ein Ticket als "Private" zu markieren.

Das Problem auf Deiner Website tritt also nur dann auf, wenn die Sprache "Koreanisch" verwendet wird?

Wird für die Übersetzung hier der WPML Übersetzungseditor oder der WordPress Editor verwendet?

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

August 23, 2023 unter 8:23 am #14275659

axelL-4

Kann man wenigstens die Screenshots verbergen? Und btw, kann man das generell für meine Supportanfragen einstellen, dass Screenshots immer ausgeblendet werden? Ich möchte nicht, dass jeder Einblicke in mein Backend erhalten kann...

Bis jetzt ist das Problem nur beim Übersetzen ins Koreanische aufgetreten. Und es wird der WPML-Übersetzungseditor verwendet.

Was läuft da falsch, brauchen Sie Zugriff auf die Seite?

August 23, 2023 unter 4:20 pm #14279553

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hallo,

Ich habe die URL der Website und den Screenshot aus Deinem ersten Kommentar entfernt.

Beachte hierzu bitte auch, dass wir abgeschlossene Tickets nach einiger Zeit archivieren und diese dann nichtmehr im Forum sichtbar sind.

Ich kann gerne anbieten mir das Problem einmal genauer anzusehen.

Ich möchte einen temporären Zugriff (wp-admin und FTP) auf die Website anfordern, um das Problem genauer zu untersuchen.

Die dafür erforderlichen Felder findst Du unterhalb des Kommentarbereichs, wenn Du dich anmelden, um die nächste Antwort zu hinterlassen. Die Informationen, die Du angibst sind privat, was bedeutet, dass nur Du und ich sie sehen und darauf zugreifen können.

WICHTIG
Lege bitte unbedingt eine Sicherungskopie der Website und der Datenbank an, bevor Du uns den Zugriff gewährst.
Wenn Du die Felder "wp-admin / FTP" nicht sehen kannst, werden Ihre Anmeldedaten für Post und Website als "PUBLIC" (Öffentlich) festgelegt. Veröffentliche die Daten NICHT, es sei denn, Du siehst die erforderlichen wp-admin / FTP-Felder.

Ich muss hier ggfls. ein Plugin namens "All In One WP Migration" installieren, um eine Kopie der Website anzulegen, auf welche ich das Problem genauer untersuchen kann.

Ich wäre allerdings auch sehr dankbar, wenn Du zu diesem Zweck selbst eine Staging Site, bzw. Kopie der Website von Deinem Server aus bereitstellen könntest.

Bei Fragen zum Erstellen einer solchen Staging Site kannst Du deinen Hosting Anbieter konsultieren. Achte bitte darauf, dass WPML auf diesem Staging ebenso unter https://wpml.org/de/account/websites/ registriert sein muss.

Solltest Du dazu nicht in der Lage sein eine solche Kopie der Website zum Testen bereitzustellen, dann lass es mich bitte auf diesem Ticket wissen.

Das private Antwortformular sieht folgendermaßen aus:
versteckter Link

Klicke beim nächsten Antworten auf "I still need assistance".

Video:
versteckter Link

Beachte bitte, dass wir verpflichtet sind, diese Informationen auf jedem Ticket individuell anzufordern. Wir dürfen nicht auf Zugangsinformationen zugreifen, die nicht speziell auf diesem Ticket im privaten Antwortformular übermittelt wurden.

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

August 24, 2023 unter 10:20 pm #14288357

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hallo,

Vorweg:
Alle Admins und Nutzer die als Übersetzer eingetragen sind müssen einen Vor- und Nachnamen im WordPress Profil besitzen, damit der erweiterte Übersetzungseditor von WPML verwendet werden kann.

Zum Problem:

Auf der Seite "Deep wells and treasures" wurde anscheined om Themify Builder gearbeitet während eine Übersetzung in Bearbeitung war.

Ich habe den originalen Inhalt kurz auf dem WordPress editiert und erneut gespeichert und nun steht die Übersetzung hier nur bei 97%.

Zudem muss darauf geachtet werden, dann alle HTML Marker durch den Übersetzer korrekt gesetzt werden.

Bei der deutschen Version der Seite hatte ich dabei kein Problem.

Ich bitte darum die Übersetzungen erneut abschließen zu lassen und sich zu melden, sollte das Problem bestehen bleiben.

Die koreanische Übersetzung der Hompage konnte ich erfolgreich abschließen.

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

August 25, 2023 unter 8:12 am #14289873

axelL-4

Hallo Andreas, vielen Dank für die vielen guten Informationen - das mit dem Vor- und Nachnamen war mir völlig neu (wäre schön, wenn der WPML-Setup-Assistent bei der Installation des Plugins darauf hinweisen würde...).

Ich verstehe jetzt, dass das Problem darin liegt, dass wir offensichtlich nach Beginn der Übersetzungsarbeit die Originalseiten teilweise noch einmal angepasst haben. Wenn das passiert, verhält sich WPML erratisch, richtig?

Was ich nicht verstehe, ist dieser Satz: "Zudem muss darauf geachtet werden, dann alle HTML Marker durch den Übersetzer korrekt gesetzt werden." Kannst du das noch einmal erklären (gerne auch auf Englisch, wenn das einfacher ist)?

August 25, 2023 unter 2:33 pm #14292669

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hallo,

Wenn Du im Originalinhalt HTML verwendest, mit welchem Du zum Beispiel einen Link setzt oder den Text stylistisch veränderst, dann erscheint im WPML Übersetzungseditor ein Marker, der diesen Text markiert.

Auf der Übersetzung müssen diese Marken ebenfalls gesetzt werden und dürfen nicht unterbrochen sein.

Lese dazu bitte:
https://wpml.org/de/documentation-3/ubersetzen-ihrer-inhalte/erweiterter-uebersetzungs-editor/#html-marker

Lass mich wissen, solltest Du dazu noch Fragen haben, oder eine Übersetzung weiterhin nicht wie erwartet funktionieren.

---

Zum Hinweis mit den Benutzernamen im Profil:

Ich hatte dies erwähnt, weil ich dazu einen Fehler unter WPML > Support > Advanced Translation Editor > Error Log gesehen hatte.

Der Fehler lag allerdings schon einige Zeit zurück und aktuell kann ich diesen Fehler auf einer neuen WordPress-Installation mit WPML nicht replizieren.

Soll bedeuten, anscheined ist die Vergabe von Vor- und Nachnamen in der aktuellsten Version unseres Advanced Translation Editors nicht mehr zwingend notwendig.

Sollte es trotzdem zu Problemen kommen, bei dem ein Nutzer den ATE nicht öffnen kann, dann lass es uns bitte wissen.

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

September 1, 2023 unter 2:45 pm #14327543

axelL-4

Danke Andreas, jetzt habe ich alles verstanden!

Ja, das Problem bleibt leider bestehen. Wirf doch bitte einen Blick auf den Post "The Constant Prayer" und "Privacy Policy" auf unseren "Pages". Dort wird für Koreanisch der Status als "Upzudaten" (pfeilartiger Kreis) bzw. "Upzudaten, und schon dabei" (Zahnrad) angezeigt, obwohl bei beiden der Übersetzungsstatus "100% complete" ist, wenn ich den ATE öffne. Ich habe auch versucht, die entsprechenden Originalseiten noch einmal im Themify-Builder zu speichern, um zu sehen, ob der "pfeilartige Kreis" und das "Zahnrad" dann verschwinden, aber ohne Erfolg. Was stimmt da nicht?

SCR-20230901-ostk.png
September 1, 2023 unter 3:47 pm #14327847

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hallo,

Es kann machmal vorkommen, das eine Übersetzung hängen bleibt.

Ich habe nun unter WPML > Translation Management > Jobs die laufenden Aufträge für diese Inhalte abgebrochen.

Anleitung:
https://wpml.org/de/documentation-3/ubersetzen-ihrer-inhalte/#so-stornieren-sie-uebersetzungsauftraege

Danach habe ich die Übersetzung zu "The Constant Prayer" erneut geöffnet und sehe, dass diese nur zu 99% abgeschlossen wurde.

Das kann vorkommen, wenn zum Beispiel der Originalinhalt editiert wurde, während ein Übersetzungsauftrag in Bearbeitung war.

Ich bitte Dich darum die Übersetzung der Website nochmals abschließen zu lassen und mir Bescheid zu geben, sollte das Problem danach weiterhin auftreten.

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

September 6, 2023 unter 3:26 pm #14353685

axelL-4

Danke Andreas,

leider bleibt das Problem bestehen... Ich habe auf das Stift-Symbol bei beiden Pages ("The Constant Prayer" und "Privacy Policy") geklickt und dann sehe ich, dass der Status "100% complete" ist. Als ich wieder in den Überblick über alle Pages zurückgegangen bin (versteckter Link), erscheint wieder das Zahnradsymbol bei den betreffenden Posts... Natürlich könnte ich jetzt versuchen die laufenden Aufträge erneut abzubrechen, aber das scheint das Problem ja nur oberflächlich zu lösen. Was läuft da schief?

Und noch eine weitere Frage: Auf der Koreanischen Seite wird im Main-Navigation Menu beim Punkt "About" im Dropdown der letzte Eintrag "Our Mission" nach wie vor auf Englisch angezeigt und der Link führt zum Eintrag der entsprechenden Englischen Seite (s. Screenshot). Wie kann ich das beheben? Der Text sollte Koreanisch sein und der Link zum Anchor der Koreanischen "About"-Seite führen.

Danke!

SCR-20230906-pfqx.jpg
September 7, 2023 unter 12:11 am #14355305

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hallo,

"The Constant Prayer" ist aktuell zu 100% nur auf Deutsch übersetzt und wird auch übersetzt angezeigt.

Die koreanische Übersetzung steht bei 99% und sollte abgeschlossen werden.

Eine arabische Übersetzung liegt bislang nicht vor.

---

Bei "Privacy Policy" habe ich die koreansiche Übersetzung nun nochmals abgespeichert und diese wird in allen Sprachen auf der Seitenliste und auf dem WordPress Editor als abgeschlossen angezeigt.

---

Die Menüs können unter WPML > WP Menus sync synchronisiert werden, allerdings müssen benutzerdefinierte Links in Menüs, wie das aus Deinem Beispiel, manuell in den übersetzen Menüs oder unter WPML > Stringübersetzung übersetzt werden.

Siehe hier:
versteckter Link

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

September 7, 2023 unter 12:14 pm #14359177

axelL-4

Danke Andreas! Nun klappt es mit den Pages.

Bezüglich des Menülinks habe ich mit String Translations sowohl eine Übersetzung des Untermenüpunktes "Our mission" als auch den dazugehörigen Link übersetzt (siehe Screenshot). Trotzdem bleibt der Menüpunkt auf der koreanischen Seite auf Englisch. Was läuft hier schief?

SCR-20230907-mqmb.png
September 7, 2023 unter 6:10 pm #14362145

Andreas W.
Supporter

Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch )

Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)

Hallo,

Führe bitte zuvor WPML > WP Menus Sync durch, denn das Menü ist bislang noch nicht übersetzt.

Mit freundlichen Grüßen
Andreas

menu.jpg

Das Thema '[Geschlossen] Das Einstellungsrad verschwindet nicht, wenn Übersetzungen als "complete" mar' ist für neue Antworten geschlossen.