Sauter la navigation

Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.

Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- 8:00 – 13:00 9:00 – 13:00 9:00 – 13:00 8:00 – 12:00 8:00 – 12:00 -
- 14:00 – 17:00 14:00 – 18:00 14:00 – 18:00 13:00 – 17:00 13:00 – 17:00 -

Fuseau horaire du supporter: Europe/Zagreb (GMT+01:00)

Ce sujet contient 3 réponses, a 0 voix.

Dernière mise à jour par Bruno Kos Il y a 23 heures et 1 minute.

Assisté par: Bruno Kos.

Auteur Articles
mars 18, 2025 à 4:31 pm #16831374

Virginie

Contexte de la question:
Je modifie une faute dans un texte en français sur mon site neoatelier.fr, et la traduction de ce texte disparaît. Le problème peut être vu sur la page : lien caché

Symptômes:
La traduction du texte disparaît après modification d'une faute dans le texte en français.

Questions:
Pourquoi la traduction disparaît-elle après avoir modifié une faute dans le texte en français?
Comment puis-je corriger ce problème pour que la traduction reste intacte?

mars 19, 2025 à 6:52 am #16833311

Bruno Kos
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Allemand (Deutsch ) Français (Français )

Fuseau horaire: Europe/Zagreb (GMT+01:00)

Bonjour,

Pouvez-vous préciser si la traduction disparaît spécifiquement dans l’éditeur de traduction? Si c’est le cas, il s’agit d’un comportement attendu. Lorsque vous modifiez le texte original en français, l’éditeur de traduction ne peut plus associer la phrase modifiée à sa mémoire de traduction existante. Cela signifie qu’elle doit être retraduite ou validée à nouveau.

Cela s’explique par le fait que la plupart des systèmes de gestion de traduction lient les traductions à des segments de texte précis. Même un changement mineur, comme la correction d’une faute, peut rompre ce lien, ce qui amène le système à considérer le texte mis à jour comme une nouvelle entrée sans traduction associée. WPML fonctionne de la même manière: toute modification du texte original invalide la traduction précédente, nécessitant une nouvelle traduction ou une validation dans l’éditeur de traduction.

Pour plus de détails sur la façon dont WPML suit les traductions et pourquoi les modifications du texte source les affectent, vous pouvez consulter cet article: https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/how-wpml-keeps-track-of-your-translations.

mars 20, 2025 à 12:12 pm #16839859

Virginie

Merci pour la réponse.
Effectivement c'est bien dans l'éditeur de traduction que je me retrouve avec une case vide.
Est-ce possible de récupérer les traductions facilement pour venir les copier / coller dans les cases vides au lieu de redemander à mes traducteurs de refaire le travail ?

mars 20, 2025 à 2:33 pm #16840602

Bruno Kos
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Allemand (Deutsch ) Français (Français )

Fuseau horaire: Europe/Zagreb (GMT+01:00)

Si vous restaurez le contenu original exactement dans son état précédent, WPML remplira automatiquement les champs de traduction avec les traductions stockées dans sa mémoire de traduction (plus de détails https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/how-wpml-keeps-track-of-your-translations/.

Cependant, si le contenu original a déjà été modifié, WPML ne récupérera pas automatiquement ces traductions. Dans ce cas, si vous avez préalablement exporté les traductions https://wpml.org/forums/topic/downloading-translation-memory/#post-15299750, vous pourrez facilement les copier-coller. Notez que l’export des traductions doit avoir été effectué avant toute modification du contenu original, sinon la mémoire de traduction de WPML pourrait ne plus fournir les traductions nécessaires.

Si ni la restauration du contenu original ni l'export préalable des traductions n'ont été réalisés, il faudra copier et coller manuellement les traductions, ou bien demander aux traducteurs de refaire les sections concernées.