Problem: Você está tentando traduzir campos personalizados criados nas opções de Aparência > Personalizar do seu tema, mas o WPML não está conseguindo mapear esses campos para adicionar traduções de Português para Inglês e Espanhol. As strings dos campos personalizados não aparecem no WPML para tradução.
Se essa solução não for relevante para o seu caso, ou se estiver desatualizada, recomendamos que abra um novo ticket de suporte. Também recomendamos verificar problemas conhecidos em https://wpml.org/known-issues/, verificar a versão da correção permanente e confirmar que você instalou as versões mais recentes de temas e plugins.
Problema: Você está tentando gerenciar um site multilíngue usando o WPML e o tema DIVI, onde cada idioma tem uma página clonada que é traduzida. No entanto, ao editar alguns conteúdos, você perde todo o conteúdo traduzido e as páginas de diferentes idiomas se sobrepõem, fazendo com que a página do Brasil fique igual à dos EUA ou vice-versa. Solução: Se você está enfrentando esse problema, recomendamos que verifique se o botão "Traduzir independentemente" foi pressionado na página de tradução no backend. Este botão deve estar visível no editor de tradução no backend. Pressionar este botão garante que as traduções sejam tratadas de forma independente, evitando a sobreposição de conteúdo entre diferentes idiomas. Para mais informações sobre como configurar isso, consulte a documentação do WPML em como converter uma tradução em duplicata.
Se a solução fornecida não resolver o seu problema ou se parecer irrelevante, pois pode estar desatualizada ou não se aplicar ao seu caso, recomendamos que abra um novo ticket de suporte. Também é altamente recomendável verificar problemas conhecidos relacionados em problemas conhecidos do WPML, verificar a versão da correção permanente e confirmar que você instalou as versões mais recentes de temas e plugins. Para assistência adicional, visite nosso fórum de suporte.
Problema: Se você deletou grupos de campos do ACF Pro e ainda está sendo cobrado pela tradução, pode ser que os campos não tenham sido completamente removidos do banco de dados do WPML. Solução: Primeiramente, faça um backup completo do seu site. Em seguida, siga estes passos: 1. Acesse WPML > Suporte > Solução de Problemas. 2. Clique nos botões 'Clear the Cache in WPML' e 'Remove ghost entries from the translation tables'. 3. Verifique o editor de traduções de uma página que apresentava este problema. 4. Se os campos ainda estiverem lá, faça uma pequena alteração na página original e salve, como adicionar um espaço em branco em um parágrafo de texto.
Sobre os créditos cobrados indevidamente, o WPML utiliza uma funcionalidade chamada Translation Memory, que salva termos já traduzidos. Se os termos foram cobrados, mas já estavam na memória de tradução, isso não deveria ocorrer. Verificamos a tradução mencionada e repusemos 356 créditos ao saldo do seu site, pois os termos já estavam salvos na memória de tradução.
Se esta solução não resolver seu problema ou se ela parecer desatualizada, recomendamos que verifique os problemas conhecidos e confirme que você instalou as versões mais recentes de temas e plugins. Caso ainda precise de assistência, por favor, abra um novo ticket de suporte no fórum de suporte do WPML.
Problema: O cliente queria saber se o inglês traduzido pelo WPML é do tipo americano ou britânico. Solução: Nós informamos que o WPML utiliza por padrão o inglês americano (en_US). Caso o cliente deseje usar o inglês britânico ou qualquer outra variante do inglês, é necessário adicionar essas opções como idiomas personalizados. Para mais informações sobre como adicionar idiomas no WPML, recomendamos consultar a documentação disponível em Como adicionar idiomas no WPML.
Caso esta solução não seja relevante para o seu caso atual, por estar desatualizada ou simplesmente por não se aplicar, sugerimos abrir um novo ticket de suporte. Recomendamos também verificar problemas conhecidos em problemas conhecidos do WPML, verificar a versão da correção permanente e confirmar que você instalou as versões mais recentes de temas e plugins.
Problem: O cliente tem receios de problemas de duplicidade com o Google e SEO ao duplicar conteúdo para diferentes locais de idioma sem alterar nada nos posts. Ele questiona se adicionar um novo idioma Locale padrão en_US hreflang en_us e duplicar os posts de inglês genérico para o en_us idioma personalizado sem traduzir novamente causaria problemas de duplicidade com o Google e SEO. Solution: Nós confirmamos que o setup do cliente é válido e não deve apresentar problemas. O WPML SEO, em conjunto com um plugin de SEO como o Yoast SEO, deve automaticamente reconhecer quando se trata de um conteúdo duplicado e adicionar a informação de conteúdo canônico. Isso permite que o Google entenda que se trata de uma variação local, evitando penalizações por duplicação de conteúdo.
Se esta solução parecer irrelevante ou desatualizada, ou se não resolver o seu problema, recomendamos que abra um novo ticket de suporte. Também sugerimos verificar os problemas conhecidos, confirmar a versão da correção permanente e verificar se você instalou as versões mais recentes de temas e plugins.
Problem: O cliente está tentando traduzir um site usando o Elementor sem a tradução automática do WPML e não possui uma documentação específica para seguir. Solution: Se você está tentando traduzir seu site usando o Elementor sem a tradução automática do WPML, recomendamos seguir os passos do nosso guia sobre como usar designs diferentes para idiomas diferentes. Aqui estão os passos detalhados: - No editor WordPress, vá até a seção Idioma na barra lateral. - Alterne para o Editor WordPress. - Na janela pop-up, escolha 'Esta página' e clique em Aplicar. - Clique no ícone de adição (+) ao lado do idioma desejado. - Crie uma nova tradução utilizando o editor WordPress ou Elementor. - Quando terminar de editar, clique em Publicar ou Atualizar a tradução. Para a página que exibe o status 'Em andamento' (aquela que mostra um ícone de engrenagem), você pode cancelar o trabalho de tradução indo em WPML > Translation Management / Gerenciamento de Traduções > aba Trabalhos (Jobs). Após cancelar, você poderá usar o método de tradução manual conforme descrito no guia acima. Por favor, teste o procedimento acima e nos informe o resultado.
Se esta solução não for relevante para o seu caso, por estar desatualizada ou não se aplicar, recomendamos abrir um novo ticket de suporte. Também sugerimos verificar os problemas conhecidos, verificar a versão da correção permanente e confirmar que você instalou as versões mais recentes de temas e plugins. Para mais assistência, visite nosso fórum de suporte.
Problem: A interface do WPML está em inglês (US) em vez de PT-BR, apesar de o idioma estar selecionado como PT-BR. Solution: Se você está enfrentando esse problema, recomendamos que altere o idioma da interface do painel de administração do WordPress. Para isso, vá em Users > Profile. Nessa tela, você encontrará a opção de Idioma. Altere o idioma de exibição da interface para o seu usuário para PT-BR.
Caso essa solução se torne irrelevante, seja por estar desatualizada ou por não se aplicar ao seu caso, sugerimos que abra um novo ticket de suporte. Recomendamos fortemente que verifique os problemas conhecidos, confirme a versão da correção permanente e certifique-se de que instalou as versões mais recentes de temas e plugins. Para mais assistência, visite nosso fórum de suporte.