Problema: Si está intentando traducir páginas en su sitio web y no le aparece el asistente de traducción de WPML al duplicar la página desde el idioma original al que desea traducir, y en su lugar siente que tiene que navegar por todo el diseño de la web para poner los textos. Solución: Para solucionar este problema, siga estos pasos: 1. Edite una de las páginas o entradas que tiene el problema. 2. Vaya a la columna derecha y busque el bloque 'Idiomas'. 3. Seleccione 'Editor de traducción de WPML' en lugar de 'Editor de WordPress'. 4. Se abrirá una ventana emergente donde debe seleccionar el alcance de este cambio, que en su caso debe ser para todo el contenido del sitio. 5. Guarde los cambios. Con estos pasos, debería poder ver y utilizar el asistente de traducción de WPML como espera.
Si esta solución no le resulta relevante, por favor, abra un nuevo ticket de soporte en nuestro foro de soporte.
Problema: Si está intentando traducir una sección de SERVICIOS en su sitio web construido con WP Bakery y el tema GARDIS, y tiene problemas para habilitar la traducción de dicha sección. Solución: Para resolver este problema, siga estos pasos: 1. Vaya a WPML -> Settings -> Post type translation -> Services (cpt_services). 2. Configure a 'Translatable - only show translated items'. 3. Guarde los cambios. Después de realizar estos pasos, podrá regresar a la sección de servicios y traducirlos como lo haría con las páginas y entradas normales. Le recomendamos que revise la guía sobre la traducción de tipos de contenido personalizado para obtener más información: https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/translating-custom-posts/
Problema: Si estás experimentando confusión sobre cuántos créditos de traducción has consumido, el coste de los créditos adicionales y cuántos necesitas para continuar con la traducción automática en tu tienda WPML en castellano y francés, te proporcionamos la siguiente información. Solución: 1. Para verificar el informe de créditos consumidos, debes ir a WPML --> Administración de traducción --> Herramientas --> Informes de traducción automática. 2. Puedes consultar los precios de los créditos de traducción automática y las opciones de pago en nuestra documentación sobre precios de traducción automática. 3. Para calcular el número de créditos que necesitas para traducir al francés, sigue nuestra documentación para obtener un recuento de palabras de tu sitio WordPress. Si esta solución no parece relevante o si tienes más preguntas, por favor, abre un nuevo ticket de soporte en nuestro foro de soporte de WPML.
Problem:
El cliente está intentando traducir el enlace del icono de la cabecera para acceder a la cuenta de usuario en un sitio multilingüe con los idiomas Català (por defecto), Español y English. A pesar de los intentos, el enlace no se traduce y siempre muestra la versión por defecto.
Solution:
Si estás experimentando el mismo problema con la traducción de los enlaces de la cabecera en el tema Astra, te recomendamos que vayas a WPML->Traducción de cadenas y añadas la traducción desde allí. Esto debería permitirte tener un enlace diferente para cada idioma en tu sitio web.
Si esta solución no parece relevante para tu situación, por favor, abre un nuevo ticket de soporte en nuestro foro de soporte.
Problema: Si estás intentando traducir taxonomías de un Custom Post Type y asignarlas a los post principales que no deseas traducir. Solución: Las taxonomías pueden traducirse, pero generalmente están vinculadas a la traducción del contenido. Si no quieres traducir las entradas principales pero necesitas taxonomías traducidas, podrías considerar crear un conjunto separado de términos de taxonomía para el contenido traducido, aunque esto puede complicar el uso de filtros de taxonomía.
Una alternativa es activar la opción 'fallback' en WPML -> Configuración -> Traducción de tipos de entradas, para el CPT deseado. Esto hará que el contenido del idioma original se refleje en los idiomas secundarios. Para más información, por favor lee la documentación sobre usar el idioma por defecto como 'fallback'.
Si la opción 'fallback' no es suficiente, puede que necesites duplicar el contenido original para la traducción. Aquí puedes encontrar cómo hacerlo en masa: cómo duplicar páginas y entradas en masa.
Si esta solución no parece relevante, por favor abre un nuevo ticket de soporte en nuestro foro: foro de soporte de WPML.
Problema: El selector de idiomas no se muestra en el header de la página de servicios, aunque sí aparece en el header de la página principal. Solución: Para resolver este problema, siga estos pasos: 1. Vaya a WPML -> Settings -> Post type translation -> Services (cpt_services). 2. Seleccione 'Translatable - only show translated items'. 3. Guarde los cambios. 4. Acceda a la sección de servicios y traduzca las entradas. Al completar estos pasos, el selector de idiomas debería aparecer correctamente en el menú de la página de servicios. Para más información sobre cómo configurar y traducir tipos de contenido personalizados, visite nuestra guía en Translating Custom Posts.
Si esta solución no parece relevante para su problema, por favor, abra un nuevo ticket de soporte en nuestro foro de soporte.
Problema: No se puede traducir el botón de los formularios creados con Contact Form 7 que tiene el shortcode [submit "Enviar"]. Solución: 1. Instala nuestro complemento Contact Form 7 Multilingual. 2. Utiliza la barra de búsqueda en la parte superior izquierda de nuestro editor para buscar la palabra "Enviar". Esta palabra es parte del shortcode y deberías poder encontrarla y traducirla allí. Para más detalles, consulta nuestra documentación sobre Usar Contact Form 7 con WPML.
Si esta solución no parece relevante, por favor abre un nuevo ticket de soporte en nuestro foro de soporte de WPML.