Sauter la navigation
Mis à jour
octobre 21, 2024

Dans ce tutoriel, vous apprendrez à traduire différents types de menus WordPress, qui incluent différents types d’éléments de menu, en utilisant WPML.

Un menu dans la langue par défaut sur le Front-office
Un menu Traduisible sur le Front-office

WordPress vous permet de créer des menus de plusieurs façons, y compris :

  • Utiliser l’éditeur de menus WordPress sous Apparence → Menus
  • Avec le bloc Navigation dans l’éditeur de site (partie de l’édition complète du site ou FSE)

Ce guide se concentre sur les différentes façons de traduire les menus que vous créez à partir de la page Apparence → Menus.

Si vous ne voyez que Apparence → Éditeur et non Apparence → Menus sur votre site, cela signifie que votre thème utilise l’éditeur de site (anciennement connu sous le nom d’édition complète du site ou FSE). Apprenez à traduire les menus créés avec l’éditeur de site.

1. Traduisez le Contenu qui apparaît dans le menu

Le menu de votre site web guide les visiteurs à travers votre site WordPress. Il inclut probablement des liens vers des pages, des articles, des produits et des catégories. Vous pouvez également l’améliorer avec des liens personnalisés vers des sites externes ou des réseaux sociaux.

Avant de vous lancer dans la traduction du menu lui-même, vous devez traduire le contenu auquel il renvoie.

Par exemple, disons que vous avez un blog de jardinage qui présente une page « Les bases du jardinage » dans le menu, offrant des conseils inestimables pour les débutants. À côté, vous placez une catégorie nommée « Jardinage biologique », dirigeant les lecteurs vers tous vos articles sur les méthodes de jardinage écologiques.

Pour garantir que vos visiteurs puissent naviguer facilement sur votre site multilingue :

  • Traduisez vos articles et pages. Cela inclut la page “Les bases du jardinage”, les articles assignés à la catégorie “Jardinage biologique” et tout autre contenu auquel votre menu renvoie.
  • Traduisez vos catégories et autres taxonomies. Allez à WPML → Traduction de taxonomie pour traduire votre catégorie « Jardinage biologique » et toute autre taxonomie dans votre menu.

Si votre menu comprend des liens personnalisés, vous pouvez les traduire ultérieurement, tout en créant des menus pour vos langues secondaires.

2. Choisissez la bonne méthode de traduction des menus

Une fois que vous avez traduit votre contenu, vous pouvez procéder à la création de vos menus traduits. Pour vous aider à choisir la meilleure méthode pour vos besoins, voici un bref aperçu de chaque option.

WPML crée automatiquement des menus traduits avec la même structure et les mêmes éléments dans toutes les langues.

Le menu ne peut pas inclure de liens personnalisés ou de libellés de navigation personnalisés.

Synchronisation de vos menus entre les différentes langues

Vous permet de traduire et d’adapter les liens personnalisés.

Contrôle total des traductions et de la structure des menus pour chaque langue

Plus de travail manuel

Le plus simple – Laissez WPML créer les menus traduits pour vous

Si vous avez besoin des mêmes menus dans toutes les langues de votre site, WPML simplifie cela pour vous. WPML peut automatiquement créer et afficher ces menus traduits sur le front-end de votre site, tant qu’ils n’ont pas de liens ou d’étiquettes personnalisés. Traduisez simplement les articles, pages, catégories et tout autre élément dans le menu de votre langue par défaut, et WPML s’occupera du reste.

Pour commencer :

  1. Allez à Apparence → Menus et créez un menu dans votre langue par défaut.
Un exemple de menu dans le backend du site
  1. Allez à WPML → Paramètres et confirmez que vos types de publication sont définis sur l’une des deux options Traduisible. Les menus de votre langue secondaire n’afficheront que le contenu que vous traduisez, même si les types de publication ajoutés au menu sont définis comme Traduisible – utiliser la traduction si disponible ou revenir à la langue par défaut. Si vous traduisez votre site automatiquement, assurez-vous que le commutateur Traduire automatiquement est réglé sur Oui.
Rendre les types de publication traduisibles dans les paramètres de WPML
  1. Traduisez tous les articles, pages et autres contenus inclus dans votre menu de langue par défaut. Si vous avez choisi de revoir les traductions automatiques avant de les publier, approuvez les traductions pour les pages et les articles.

Une fois que vous avez traduit votre contenu, visualisez votre site depuis le front-end. Vous verrez que WPML affiche automatiquement la version traduite de votre menu. Bien que le backend de votre site n’affiche que le menu dans la langue par défaut, WPML continuera à mettre à jour automatiquement vos menus front-end chaque fois que vous ajoutez, supprimez ou réorganisez des pages dans votre menu de langue par défaut. Vous devez simplement vous rappeler de maintenir à jour les traductions de tout contenu nouvellement ajouté ou modifié.

Visualiser le menu traduit sur le front-end

Pour maintenir ce processus automatique, n’utilisez pas la fonction de synchronisation manuelle dans WPML → Synchronisation des menus WP et ne créez pas les menus traduits dans le backend de votre site. Faire cela même une seule fois désactive la création automatique de menus par WPML.

Facile et personnalisable – Utilisez la fonction de synchronisation des menus WP de WPML

Si vous souhaitez que les menus soient les mêmes dans toutes les langues mais avec des personnalisations, comme des liens personnalisés vers les réseaux sociaux ou des sites externes, utilisez la fonction de synchronisation des menus WP de WPML.

Elle synchronise vos menus entre les langues, faisant correspondre vos menus traduits à votre menu de langue par défaut. Vous pouvez ensuite traduire les URL et les étiquettes des liens personnalisés en utilisant String Translation.

Un menu de langue par défaut avec des liens personnalisés dans le backend

Pour commencer :

  1. Allez à WPML → Synchronisation des menus WP. WPML vous montre les modifications prévues et les éléments à ajouter ou supprimer. Cliquez sur Synchroniser pour synchroniser.
Cliquez sur le bouton Sync pour synchroniser votre menu entre les différentes langues.
  1. Vous êtes dirigé vers un écran où vous pouvez revoir les modifications. Cliquez sur le bouton Appliquer les modifications.

Après la fin de la synchronisation, une notification en bas de la page Synchronisation des menus WP vous invite à traduire les éléments personnalisés en utilisant String Translation.

Cliquez sur le lien pour accéder à String Translation, où vous pouvez traduire les URL et les étiquettes des liens personnalisés. Ajoutez vos traductions, puis exécutez à nouveau la synchronisation dans WPML → Synchronisation des menus WP. Cela met à jour votre menu avec les liens et étiquettes nouvellement traduits.

Traduction des étiquettes et des URL des liens personnalisés dans String Translation

Vous pouvez maintenant aller sur le front-end de votre site et vérifier si vos liens personnalisés fonctionnent correctement dans différentes langues. Vous devriez voir les étiquettes traduites et les liens devraient mener à l’URL correcte.

Entièrement personnalisé – Créez vous-même les traductions du menu

Pour une approche entièrement personnalisée, WPML vous permet de créer des menus individuels pour chaque langue depuis la page Apparence → Menus. Après avoir créé vos menus dans les langues secondaires, WPML les lie comme traductions de votre menu en langue par défaut. Cependant, il ne tentera pas de synchroniser ou de mettre à jour vos menus traduits pour correspondre à votre menu en langue par défaut. Il vous donne un contrôle total pour personnaliser manuellement chaque menu comme vous le souhaitez. Vous pouvez ajouter, supprimer ou réorganiser des éléments sans vous soucier des mises à jour automatiques.

Cette méthode est idéale si vous souhaitez :

  • Des éléments de menu ou des structures entièrement différents selon la langue
  • Liens vers des pages internes, telles que les archives, avec des étiquettes de navigation personnalisées
  • Un nombre différent de liens personnalisés par langue

Un menu dans la langue par défaut

Un menu différent traduction

Pour commencer avec cette option, assurez-vous que tous les articles, pages et catégories ont été traduits. Ensuite :

  1. Allez à Apparence → Menus et cliquez sur les icônes plus à côté de votre (vos) langue(s) secondaire(s).
Cliquer sur l’icône plus pour créer un menu dans la langue secondaire
  1. Donnez un nom à votre nouveau menu dans votre langue secondaire et cliquez sur Créer un menu. WPML le lie automatiquement comme une traduction du menu dans votre langue par défaut.
Création du menu de la langue secondaire
  1. Ajoutez les articles, pages, catégories et éléments de menu de votre choix. Vous pouvez également ajouter tous les liens personnalisés et étiquettes de navigation personnalisées que vous souhaitez afficher dans votre menu traduit.
Ajout d’éléments de menu et création de libellés de navigation personnalisés traduits

Une fois que vous avez enregistré votre menu, visitez le front-end de votre site. Vous devriez voir les différents menus que vous avez créés sur les pages dans vos langues par défaut et secondaires.