[Resuelto] En la traducción no tiene la misma estructura.
Este hilo está resuelto. Aquí tienes una descripción del problema y la solución.
Problem: El cliente estaba intentando traducir una página con WPML, pero la traducción no mantenía la misma estructura que la página original en español. Los divs no se extendían al ancho máximo de la pantalla, resultando en áreas en blanco significativas. Además, el cliente tenía problemas para traducir el texto del footer y para mantener la estructura de la página al importar el contenido traducido a un nuevo sitio. Solution: 1. Para resolver el problema de la estructura de la página, identificamos que los campos personalizados que definían el layout del contenido no se estaban copiando al idioma secundario. Configuramos estos campos para que se copiaran siguiendo la guía de Traducir campos personalizados. 2. Para traducir el texto del footer, dirigimos al cliente a WPML -> Traducción de Cadenas y seguimos los pasos de la guía de Traducción de cadenas para localizar y traducir el texto deseado. 3. En cuanto a la importación de contenido traducido al nuevo sitio, recomendamos seguir la guía de Exportación e importación de WPML para manejar correctamente el contenido multilingüe.
Si esta solución no resuelve tu problema o parece desactualizada, te recomendamos abrir un nuevo ticket de soporte. También es aconsejable revisar los problemas conocidos en problemas conocidos, verificar la versión de la solución permanente y confirmar que tienes instaladas las últimas versiones de los temas y plugins. Para más asistencia, visita nuestro foro de soporte.
Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.
Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.
Antecedentes del problema:
Estoy intentando traducir la página con WPML. El enlace a la página donde se puede ver el problema es: enlace oculto
Síntomas:
La traducción no tiene la misma estructura. No se ve lo mismo que en la página en español, los divs no tienen el ancho máximo de la pantalla y se quedan a mitad de pantalla. Se queda mucha parte de la pantalla en blanco.
1.- Te pido que compartas las credenciales de acceso al sitio en tu próximo mensaje que he establecido como privado y donde vas a encontrar los campos correspondientes a las credenciales de acceso. Esto me permitirá revisar la configuración del sitio y ver el problema con más detalle.
Confirma que has creado una copia de seguridad del sitio completo que puedas restaurar en caso de ser necesario.
2.- Por favor incrementa el límite de memoria de WordPress. El mínimo requerido es de 128Mb: https://wpml.org/home/minimum-requirements/
Para ello puedes agregar el siguiente código al archivo wp-config.php que se encuentra en la raíz del sitio:
Muchas gracias por compartir la credenciales solicitadas.
La causa de este comportamiento era que los campos personalizados que definían el layout del contenido no se estaban copiando al idioma secundario. He configurado dichos campos para que se copien siguiendo esta guía: https://wpml.org/es/documentation-2/guia-de-inicio/traducir-campos-personalizados/ y luego de actualizar las traducciones ya el contenido se muestra correctamente.
Nota: Si vas a duplicar el sitio en este nuevo dominio, en vez de exportar/importar el contenido, puedes crear una copia del sitio anterior con el plugin All-in-one WP Migration y luego restaurarla en el nuevo sitio, esto te ahorrará la exportación/importación del contenido.
He traducido el footer y no funciona. ESta creado con elementor el footer. Un theme template de corcoclow. Adjunto captura. Debe coger otro texto que no sale en ninguna parte de la web.