このユーザーにはお気に入りトピックがありません。
お気に入りのフォーラム・トピック
フォーラム・トピックの作成
状況 |
トピック
|
サポーター | 声 | 投稿文 | 新鮮さ |
---|---|---|---|---|---|
WP Menu Sync … i need help navigating the steps to translate the Menus.
1
2
によって始められた: glennY
にある: English Support
Problem: Solution: If this solution doesn't look relevant, please open a new support ticket in our forum (WPML support forum). |
2 | 27 | 1年、 2ヶ月前 | ||
The Headline and Super Headline aren't translating.
によって始められた: glennY
にある: English Support
Problem: Solution: We also clarified that strings from page builders might appear in both the Translation Editor and String Translation, but there is no need to translate them twice. The Translation Editor should be used first, and if the strings are not available there, then String Translation should be used. We suggested testing by translating the same string in both places with different translations to see which one takes precedence, although the Translation Editor's translation should take precedence. If this solution does not seem relevant to your issue, please open a new support ticket here: WPML Support Forum. |
2 | 4 | 1年、 2ヶ月前 | ||
Translating WPDatatables
によって始められた: glennY にある: English Support |
2 | 3 | 1年、 3ヶ月前 | ||
How to update translated pages with formatting changes only.
によって始められた: glennY にある: English Support |
3 | 11 | 1年、 3ヶ月前 | ||
WP Menus Manual vs WP Menu Sync
によって始められた: glennY にある: English Support |
2 | 11 | 1年、 3ヶ月前 | ||
Icon and what they mean / Available Translation Engines
によって始められた: glennY
にある: English Support
Problem: My question is, do I need to wait for the Vietnamese reviewer to finish their review before initiating a new translation? And as the Translation Manager, do I have to start the new translation process myself? Solution: If the reviewed jobs are not published yet you can cancel them and then resend them to translation. Please read about it in our guide on How To Review Automatic Translations On Your Site. |
2 | 3 | 1年、 3ヶ月前 | ||
Bold Builder Timeline Translation – Postype Translation support for Subtitle
1
2
によって始められた: glennY にある: English Support |
3 | 18 | 1年、 4ヶ月前 | ||
Translation is stuck. Job not finished Save and complete the translation of all
によって始められた: glennY にある: English Support |
2 | 3 | 1年、 4ヶ月前 | ||
Use published Traditional Chinese for Simplified Chinese
によって始められた: glennY にある: English Support |
2 | 2 | 1年、 4ヶ月前 | ||
Anyone can do the Translation Review?
によって始められた: glennY にある: English Support |
2 | 3 | 1年、 4ヶ月前 | ||
I sent pages for Automatic Translation but they are still in progress
によって始められた: glennY にある: English Support |
2 | 10 | 1年、 4ヶ月前 | ||
I am in the Translation panel. I want to re-assign a Translation to someone else
によって始められた: glennY にある: English Support |
2 | 5 | 1年、 4ヶ月前 | ||
Bold Timeline: Subtitle not translating
によって始められた: glennY にある: English Support |
2 | 6 | 1年、 7ヶ月前 | ||
Understanding how the changes to pages in English effects language translations
によって始められた: glennY にある: English Support |
2 | 2 | 1年、 8ヶ月前 | ||
Translate what you choose / how do I mentor a first time translation reviewer?
によって始められた: glennY にある: English Support |
2 | 2 | 1年、 9ヶ月前 |