Dies ist das technische Support-Forum für WPML – das mehrsprachige WordPress-Plugin.
Mitlesen können alle, doch nur WPML-Kunden können hier Fragen veröffentlichen. Das WPML-Team antwortet im Forum an 6 Tagen pro Woche, 22 Stunden am Tag.
Sun | Mon | Tue | Wed | Thu | Fri | Sat |
---|---|---|---|---|---|---|
- | 9:00 – 13:00 | 9:00 – 13:00 | 9:00 – 13:00 | 9:00 – 13:00 | 9:00 – 13:00 | - |
- | 14:00 – 18:00 | 14:00 – 18:00 | 14:00 – 18:00 | 14:00 – 18:00 | 14:00 – 18:00 | - |
Unterstützt die Zeitzone: Europe/Madrid (GMT+01:00)
Schlagwörter: Documentation request
Dieses Thema enthält 8 Antworten, hat 1 Stimme.
Zuletzt aktualisiert von elsaW Vor 42 Minuten.
Assistiert von: Marcel.
Verfasser | Beiträge |
---|---|
Februar 19, 2025 unter 2:45 pm #16725269 | |
elsaW |
Background of the issue: Symptoms: Questions: |
Februar 19, 2025 unter 2:53 pm #16725410 | |
elsaW |
Addition: After updating WPML, the slider on my homepage disappeared in the english version. |
Februar 19, 2025 unter 4:54 pm #16726102 | |
Marcel Supporter
Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch ) Zeitzone: Europe/Madrid (GMT+01:00) |
Hallo, ich konnte es unter /en bei "Contact" und "Explore All Our Trainings" nachstellen. 1) Der Link im Menü wurde nicht auf /en gesetzt. Sie können dies direkt in "Design -> Menüs" für EN anpassen.- 2) Der Button sollte ebenso im Translation Editor angepasst werden können, da es ein normaler Avada Theme Button ist. 3) Lt. Sourcecode ist der Slider gar nicht gesetzt. Stellen Sie sicher, dass der Avada Slider über das Translation Management mit 100% abgeschlossen wurde: https://wpml.org/documentation/theme-compatibility/using-wpml-with-the-avada-theme/#translate-any-avada-element. Viele Grüße |
Februar 19, 2025 unter 6:30 pm #16726534 | |
elsaW |
Hallo Marcel, 1) Menü: ich denke, das habe ich mit deiner Anweisung gelöst. 2) Button: Ich habe mir das Video mit den Instruktionen zu den Strings angeschaut. Darin wird erklärt, dass es bei den Strings darum geht, alle Textinhalte zu übersetzen, die auf Elementen abseits von Seiten und Beiträgen auftauchen, z.b. Formulare, Buttons, etc. 3) Slider: Tatsächlich muss man den Slider im Avada Slider-Bereich samt englischer Slides duplizieren und neu zuweisen. Mit dem String Bereich hat das gar nichts zu tun. Es wäre super, wenn du mir mit der Verlinkung (Punkt 2) noch helfen könntest. Viele Grüße, |
Februar 20, 2025 unter 8:54 am #16728185 | |
elsaW |
Hi, In meinem Editor gibt es aber dafür gar keine Möglichkeit- siehe Screenshot im Anhang. Die Buttons werden nur als Content erkannt, aber nicht als Links. Mit Grüßen, |
Februar 20, 2025 unter 5:48 pm #16730990 | |
Marcel Supporter
Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch ) Zeitzone: Europe/Madrid (GMT+01:00) |
Hallo Elsa, können Sie die URLs finden, wenn Sie im Suchfeld des Translation Editors nach "http" suchen? Für den Page-Builder könnte es erforderlich sein, den Link über eine XML-Konfiguration separat anzupassen. Für eine genaue Diagnose müsste ich das betreffende Element im Backend sehen. Zudem kann es Unterschiede zwischen relativen und absoluten URLs geben – während einige Links automatisch anhand ihrer ID angepasst werden, werden andere als externe Links behandelt und müssen ggf. manuell korrigiert werden. Viele Grüße |
Februar 21, 2025 unter 9:15 am #16732710 | |
elsaW |
Hallo Marcel, Wenn ich im Translation Manager nach "http" suche, kommt gar kein Suchergebnis. Das Problem mit den falschen Links taucht an mehreren Stellen auf. Ich hänge dir drei Screenshots für ein Beispiel an. Ich habe auch versucht, den Link im Avada Slider- Editor zu bearbeiten, bekomme da ber immer eine WPML- Meldung, dass ich die Translation im WPML Übersetzungs-Editor bearbeiten soll. Bitte gib mir genaue Anwesisungen, was du von mir brauchst, damit du dir die Sache anschauen kannst- in deiner Nachricht oben kann ich das nicht erkennen. Mit Grüßen, |
Februar 21, 2025 unter 12:59 pm #16733689 | |
Marcel Supporter
Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch ) Zeitzone: Europe/Madrid (GMT+01:00) |
Hallo Elsa,
Das ist nicht notwendig, da der Link bereits lt. Ihrem Screenshot im Übersetzungseditor direkt verfügbar. Sie müssen lediglich die URL in der rechten Spalte auf versteckter Link anpassen.
Also haben Sie nur /en angepasst? Die Seite ist als versteckter Link gespeichert, nicht als versteckter Link. Genau das wäre die korrekte Vorgehensweise im Translation Editor. Können Sie genauer beschreiben, was dabei nicht funktioniert hat? Liegt das Problem beim Speichern oder wird die Änderung nicht im Frontend angezeigt?
Das ist das erwartete Verhalten. Wenn WPML so konfiguriert ist, dass der Translation Editor verwendet wird, dürfen Seiten nicht direkt in Avada bearbeitet werden. Andernfalls werden Änderungen beim nächsten Bearbeiten des Originals überschrieben. Es gibt jedoch einen Modus, der direkte Bearbeitungen ermöglicht (nur zur Info, falls es mal benötigt wird: WPML-Dokumentation). Viele Grüße |
Februar 23, 2025 unter 10:31 am #16737642 | |
elsaW |
Hallo Marcel, danke für deine Antwort. Ich habe im Übersetzungsmanager rechts den Link mit der Endung /design-sprint-facilitation eingegeben und die Übersetzung abgeschlossen. Doch die Seite verlinkt immer noch auf die deutsche Version. Ehrlich gesagt verstehe ich gar nicht, woher das "facilitation" in der Endung kommt. Gibt es eine Möglichkeit, die Übersetzung des Slides und der Seite komplett rückgängig zu machen und neu zu verlinken? Ein weiteres Problem mit dem Butrton taucht auf der Seite "Co-kreative Teamworkshops" auf. Im Übersetzungsmanager wird der Button gar nicht angezeigt, sondern nur als Content erkannt. (Text: Zu unseren Workshops mit der Methode LEGO® Serious Play®). Auch hier verlinkt der Button auf die Deutsche Seite. Bitte sag mir was ich tun kann, um diese beiden Fehler zu beheben. Grüße aus Berlin, Elsa |