Problem:
El cliente está intentando traducir el enlace del icono de la cabecera para acceder a la cuenta de usuario en un sitio multilingüe con los idiomas Català (por defecto), Español y English. A pesar de los intentos, el enlace no se traduce y siempre muestra la versión por defecto.
Solution:
Si estás experimentando el mismo problema con la traducción de los enlaces de la cabecera en el tema Astra, te recomendamos que vayas a WPML->Traducción de cadenas y añadas la traducción desde allí. Esto debería permitirte tener un enlace diferente para cada idioma en tu sitio web.
Si esta solución no parece relevante para tu situación, por favor, abre un nuevo ticket de soporte en nuestro foro de soporte.
Problema: Si estás intentando traducir taxonomías de un Custom Post Type y asignarlas a los post principales que no deseas traducir. Solución: Las taxonomías pueden traducirse, pero generalmente están vinculadas a la traducción del contenido. Si no quieres traducir las entradas principales pero necesitas taxonomías traducidas, podrías considerar crear un conjunto separado de términos de taxonomía para el contenido traducido, aunque esto puede complicar el uso de filtros de taxonomía.
Una alternativa es activar la opción 'fallback' en WPML -> Configuración -> Traducción de tipos de entradas, para el CPT deseado. Esto hará que el contenido del idioma original se refleje en los idiomas secundarios. Para más información, por favor lee la documentación sobre usar el idioma por defecto como 'fallback'.
Si la opción 'fallback' no es suficiente, puede que necesites duplicar el contenido original para la traducción. Aquí puedes encontrar cómo hacerlo en masa: cómo duplicar páginas y entradas en masa.
Si esta solución no parece relevante, por favor abre un nuevo ticket de soporte en nuestro foro: foro de soporte de WPML.
Problema: El selector de idiomas no se muestra en el header de la página de servicios, aunque sí aparece en el header de la página principal. Solución: Para resolver este problema, siga estos pasos: 1. Vaya a WPML -> Settings -> Post type translation -> Services (cpt_services). 2. Seleccione 'Translatable - only show translated items'. 3. Guarde los cambios. 4. Acceda a la sección de servicios y traduzca las entradas. Al completar estos pasos, el selector de idiomas debería aparecer correctamente en el menú de la página de servicios. Para más información sobre cómo configurar y traducir tipos de contenido personalizados, visite nuestra guía en Translating Custom Posts.
Si esta solución no parece relevante para su problema, por favor, abra un nuevo ticket de soporte en nuestro foro de soporte.
Problema: No se puede traducir el botón de los formularios creados con Contact Form 7 que tiene el shortcode [submit "Enviar"]. Solución: 1. Instala nuestro complemento Contact Form 7 Multilingual. 2. Utiliza la barra de búsqueda en la parte superior izquierda de nuestro editor para buscar la palabra "Enviar". Esta palabra es parte del shortcode y deberías poder encontrarla y traducirla allí. Para más detalles, consulta nuestra documentación sobre Usar Contact Form 7 con WPML.
Si esta solución no parece relevante, por favor abre un nuevo ticket de soporte en nuestro foro de soporte de WPML.
Problema: El cliente tiene problemas con campos ACF que no se han clonado correctamente en su sitio multilingüe configurado con WPML y traducciones automáticas.
Solución: Si estás experimentando problemas con campos ACF que no se clonan correctamente, te recomendamos seguir estos pasos:
1. Realiza un respaldo de tu sitio.
2. Si es posible, realiza los siguientes pasos en un entorno de staging.
3. Elimina los field groups de los idiomas traducidos, incluso del cesto de la basura.
4. Ve a WPML > Configuración > Traducción de tipos de entradas y cambia la opción de 'acf-field-group' a no traducible.
5. Retraduce la página desde WPML > Administración de traducción.
Recuerda que si tienes otros field groups, debes agregarlos como 'mismos campos en todos los idiomas' si los vas a usar con el editor de traducción avanzado. Si eliminas los field groups de los idiomas traducidos, no deberías tener problemas con la configuración ya que estos están 'conectados' y en la base de datos van a existir. Al retraducir la página que tiene contenido faltante, la configuración de todos los campos pasará a la del ahora único Field Group.
Problema: El cliente no puede descargar e instalar el plugin debido a un error que indica que la clave del sitio no coincide. Solución: Si estás experimentando un error que dice 'Unable to register: Site key not matching', te recomendamos que vuelvas a registrar la clave y te asegures de ingresar correctamente la URL de tu sitio de WordPress, incluyendo 'https'. Aquí tienes la documentación que te ayudará a registrar el plugin correctamente:
Problem: The client is experiencing issues with translating a webpage using WPML. Some content appears in the translation pages, while other parts do not show up in the translation manager.
Solution: We noticed that the pages for each language might have been swapped, causing content to load incorrectly. The content that is not translating is likely created with a theme's default Elementor widget that lacks translation support. To resolve this: 1. Integrate translation support for the widget by following our guide on how to register page builder widgets for translation. 2. Use our tool to create the necessary configuration for custom Elementor widgets easily. Instructions for this tool can be found in our documentation on registering custom Elementor widgets for translation. 3. After adding the configurations, edit the Spanish page to ensure the content is in Spanish, then update the translation. This will allow you to see and translate the content from the Translation editor.