Problema: Il cliente ha più di 60000 crediti per tradurre contenuti con WPML, ma quando tenta di utilizzare questi crediti, WordPress indica che non sono disponibili. Soluzione: Se stai riscontrando questo problema, ti consigliamo di seguire questi passaggi: 1. Vai su Plugin → Aggiungi nuovo 2. Clicca sulla scheda Commerciale 3. Fai clic su Deregistra e poi Registra nuovamente la chiave dove hai i crediti disponibili.
Questa soluzione potrebbe non essere più rilevante a causa di aggiornamenti software o potrebbe non applicarsi al tuo caso specifico. Se il problema persiste, ti consigliamo di aprire un nuovo ticket di supporto. Ti raccomandiamo inoltre di controllare le questioni note, verificare la versione della correzione permanente e confermare di avere installato le ultime versioni di temi e plugin.
Problem: Se stai riscontrando problemi nel mantenere lo slug corretto quando passi dal selettore lingua dall'inglese all'italiano sulle pagine PORTFOLIO in AVADA, potrebbe essere dovuto alla presenza di slug duplicati tra le opzioni di AVADA e le impostazioni di WPML. Solution: 1. Assicurati che non ci siano slug duplicati per post type o tassonomie. WordPress non supporta slug duplicati, quindi cambia uno dei due per risolvere il problema. 2. Traduci gli slug in WPML > Impostazione > Traduzione dei tipi di contenuto, anziché in Traduzione stringhe. 3. Elimina le stringhe duplicate da Traduzione Stringhe, poi reimposta gli slug corretti in WPML > Impostazione > Traduzione dei tipi di contenuto. 4. Salva nuovamente le impostazioni in Impostazioni > Permalink per assicurarti che le modifiche siano applicate correttamente.
Se la soluzione proposta non risolve il tuo problema o se ritieni che le informazioni siano obsolete o non applicabili al tuo caso, ti consigliamo di aprire un nuovo ticket di supporto. Ti raccomandiamo inoltre di consultare la pagina dei problemi noti e di verificare che tu abbia installato le versioni più recenti dei temi e dei plugin. Per assistenza ulteriore, visita il forum di supporto WPML.
Problema: Vuoi tradurre una pagina, ma nonostante l'editor di traduzione sia completato al 100%, la pagina tradotta non viene visualizzata e la traduzione risulta 'in corso' con un tempo residuo di 18-20 ore. Soluzione: L'errore che stai riscontrando potrebbe essere legato a un problema noto precedentemente risolto, ma che potrebbe essere riapparso. Ti consigliamo di seguire il workaround suggerito in questa documentazione: https://wpml.org/ko/errata/divi-php-8-2-fatal-error-uncaught-typeerror-htmlspecialchars_decode/. Se il problema persiste, potrebbe essere dovuto a una versione non aggiornata del tema o dei plugin. Assicurati di avere installato le ultime versioni e verifica gli eventuali problemi noti qui: https://wpml.org/known-issues/. Se la soluzione proposta non risolve il problema o sembra non essere pertinente, ti invitiamo a aprire un nuovo ticket di supporto. Ti consigliamo vivamente di controllare i problemi noti e di verificare la versione della correzione permanente.
Problema: Hai tradotto il tuo sito utilizzando WPML, ma incontri difficoltà nella traduzione di due elementi specifici: la Next Timeline e i FlipBox. Questi elementi non si traducono nonostante l'aggiornamento all'ultima versione del tema Divi. Soluzione: I moduli problematici non sono parte integrante del tema Divi, ma di un addon che non è stato testato con WPML. Per rendere questi elementi compatibili con WPML, ti consigliamo di seguire la procedura descritta in questa documentazione.
Se la soluzione proposta non dovesse essere più rilevante, perché datata o non applicabile al tuo caso, ti invitiamo a aprire un nuovo ticket di supporto. Ti consigliamo vivamente di verificare i problemi noti su questa pagina, di controllare la versione della correzione permanente e di confermare che hai installato le ultime versioni dei temi e dei plugin. Per ulteriore assistenza, visita il forum di supporto WPML.
Problema: Il cliente sta cercando di tradurre la pagina e gli elementi del tema GeneratePress utilizzando WPML, ma alcune pagine tradotte presentano errori critici. Soluzione: Se stai riscontrando problemi simili, ti consigliamo di verificare che il plugin String Translation sia installato e attivo, poiché è essenziale per la traduzione degli elementi del tema GeneratePress. Se dopo aver installato String Translation continui a riscontrare errori critici, ti invitiamo a fornirci maggiori dettagli sugli errori per poterti assistere meglio.
La soluzione potrebbe non essere più rilevante a causa di aggiornamenti software o potrebbe non applicarsi al tuo caso specifico. Ti consigliamo di verificare i problemi noti correlati, di controllare la versione della correzione permanente e di confermare che hai installato le ultime versioni dei temi e dei plugin. Se il problema persiste, ti invitiamo a aprire un nuovo ticket di supporto.
Problema: Il cliente ha chiesto se il suo sito utilizza template Twig personalizzati in vista dell'imminente rilascio di WPML 4.8 e la rimozione del supporto per i template Twig. Soluzione: Se il cliente non utilizza selettori personalizzati ma solo quelli standard di WPML, allora non sta usando template Twig. Per ulteriori verifiche, abbiamo consigliato di seguire le istruzioni disponibili qui.
Se la soluzione proposta non dovesse essere più rilevante, perché datata o non applicabile al caso specifico, consigliamo di aprire un nuovo ticket di supporto. Raccomandiamo inoltre di consultare la pagina dei problemi noti, verificare la versione della correzione permanente e confermare di avere installato le ultime versioni dei temi e dei plugin.
Problem: You are experiencing issues with WPML on a site developed with Full Site Editing (FSE) and the Greenshift builder. In the FSE templates (header and footer) of the translated versions of the site, parts revert to the original language when marking a job as 'completed' using WPML's advanced editor. Links break due to missing language prefixes, and some texts automatically revert to the original language even though they were already translated. Disabling automatic translation does not prevent some words from being autonomously translated. With the classic WPML editor, upon saving, some template elements revert to the original language. Solution: We suspect this issue might be related to a known problem with Greenshift CSS synchronization. We recommend duplicating the footer in English using the Translation Management and then translating it. This workflow seems to resolve the issue. We have attempted to contact the author about this problem but have not received a response. For further details, please refer to this documentation: Greenshift CSS Synchronization Issues.
Please note that this solution might be irrelevant if it's outdated or not applicable to your case. We highly recommend checking related known issues at https://wpml.org/known-issues/, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins. If the issue persists, please open a new support ticket at WPML support forum.