Problem: If you're experiencing an issue where your French translation is not displayed on your website despite using the WPML editor, there are a couple of things to check.
Solution: Firstly, ensure that your "WP Memory Limit" is sufficient. We require a minimum of 128MB, with 256MB recommended. You can adjust this in your wp-config.php file with the following code:
If after increasing the WP Memory Limit the issue persists, it may be due to a compatibility problem with YooTheme Builder. Currently, YooTheme Builder is not compatible with WPML's translation editor. You can manually translate your content following the guidelines provided by YooTheme at YooTheme's multilingual sites support and use WPML's manual translation approach as outlined here: Using different translation editors for different pages.
If these solutions do not seem relevant to your situation, please open a new support ticket and we will be happy to assist you further.
Problem: If you're experiencing duplicate pages when using WPML and Nextgen Gallery plugins together, where pages are accessible at two URLs (e.g., site.com/?page_id=1213 and site.com/page), we have identified a workaround.
Solution: We recommend adding the following code to the
Please ensure you take a full backup of your site before making any changes. We also advise consulting with the Nextgen Gallery plugin author regarding the implications of setting
Router::$use_canonical_redirect
to true, as we are uncertain of the potential side effects.
If this solution does not seem relevant to your situation, please open a new support ticket with us, and we will be happy to assist you further.
Проблема: Клиент столкнулся с проблемой перевода имен авторов на армянский и русский языки, используя английский язык в качестве основного. При смене языка имена авторов либо пропадали, либо отображались на английском языке, который был языком регистрации аккаунта. Проблема частично проявлялась на личных страницах авторов. Решение: Мы проверили предоставленную ссылку и не обнаружили проблему с переводом имени автора. Если вы все еще сталкиваетесь с этой проблемой, рекомендуем вам следовать инструкциям по переводу пользовательских метаданных, доступным в нашей документации:
Проблема: Клиент пытается сделать сайт мультиязычным и столкнулся с проблемой, что смена языка ломает страницу. Решение: Если вы столкнулись с аналогичной проблемой, когда после переключения на русский язык макет сайта выглядит сломанным, убедитесь, что вы правильно перевели страницы/шаблоны. Поскольку сайт создан с использованием Elementor, рекомендуем вам проверить следующую документацию и убедиться, что все настроено и переведено корректно:
Проблема: При попытке добавить страницу перевода, карандашик появляется, но затем исчезает после перезагрузки страницы. Решение: 1. Создайте полную резервную копию вашего сайта и базы данных. 2. Обновите WordPress до последней версии. 3. Увеличьте лимит памяти WP до минимум 128MB, рекомендуется 256MB. Для этого добавьте следующий код в файл wp-config.php:
Добавьте эти строки до комментария: /* That's all, stop editing! Happy publishing. */ 4. Очистите все кэши и проверьте проблему. 5. Если проблема не решена, деактивируйте все плагины, кроме WPML и его дополнений, и проверьте наличие проблемы. 6. Поочерёдно активируйте плагины, проверяя наличие проблемы после активации каждого. 7. Если проблема сохраняется, повторите шаги с использованием стандартной темы WordPress (например, 2021 или 2023).
Problem: The client is experiencing an issue where the translation of pages is unexpectedly resetting to the original language, as observed in the WordPress revisions.
Solution: First, we recommend increasing the WordPress Max Memory Limit to at least 128MB, as WPML requires this minimum. Ideally, 256MB is recommended. To do this, add the following code to your
Additionally, we need to understand how the translations are being made. We ask the client to clarify whether they are using the Translation Editor or the WordPress editor to create translations and to provide a screenshot of the screen where they translate content.
If this solution doesn't look relevant, please open a new support ticket in our support forum.
Problem: The client is experiencing database errors on their WooCommerce website with WPML installed and three languages added. Solution: 1. We recommend updating the WPML plugin to the latest version, 4.6.8, along with any add-ons, to benefit from the latest bug fixes and improvements. Although this may not resolve the issue entirely, it's essential to troubleshoot on the most recent code. 2. Updates can be found under My Account -> Downloads on the WPML site. Follow the instructions provided in the link to update. 3. Ensure to backup the database before proceeding with the update. 4. If the database errors continue after the update, we ask the client to share the specific errors they are encountering.
Проблема: Клиент обнаружил, что страницы переводятся через аккаунт bulk.mt@wpml.org, хотя автоматический перевод был отключен, и это привело к списанию кредитов. Решение: Мы объяснили, что плагин WPML использует пользователя bulk.mt@wpml.org для отправки страниц на автоматический перевод. Если данное решение не кажется релевантным, пожалуйста, откройте новый тикет поддержки.
Проблема:
На русскоязычной и эстонскоязычной версиях сайта отображается разное количество товаров, а также неверное количество товаров в фильтрации по атрибутам, несмотря на то, что товары переведены и связаны между собой через WPML. Решение:
1. Запустите опцию регенерации "Product lookup tables" в Woocommerce → Status → Tools.
2. Если проблема сохраняется, проверьте опции, связанные с атрибутами и категориями в WooCommerce → WooCommerce Multilingual & Multicurrency → Status, используйте ссылку troubleshooting.
3. Перед выполнением данных действий обязательно сделайте резервную копию базы данных.
4. Если товары на языке оригинала также не отображаются корректно в фильтрах, обновите товар на языке оригинала, внесите незначительное изменение, затем отмените его и сохраните товар. После этого статус перевода должен измениться, и требуется сохранить перевод. Товары должны отобразиться правильно на странице магазина и в фильтрах.
Если предложенное решение не кажется релевантным, пожалуйста, откройте новый тикет в форуме поддержки WPML.
Проблема: Как выполнить выгрузку русской версии товаров так, чтобы они добавлялись в уже существующие русские категории, связанные с украинскими. Решение: 1. Убедитесь, что файлы импорта содержат уникальный идентификатор для связывания товаров при импорте, например, SKU товара. 2. Используйте стандартные инструменты или плагин WP All Export для выгрузки. 3. При импорте товаров на сайт с WPML, попробуйте использовать стандартный инструмент WordPress для экспорта и плагин WPML Export and Import для импорта. 4. Перед началом импорта создайте резервную копию базы данных.
Дополнительную информацию и инструкции по импорту с уникальным идентификатором можно найти в документации:
Проблема: Клиент столкнулся с проблемой, когда Ajax фильтр возвращал цены товаров в оригинальной валюте (долларах), а не в сконвертированной (гривнах) на украинской версии сайта. Решение: Мы рекомендуем добавить дополнительный фильтр
'wcml_multi_currency_ajax_actions'
в файл functions.php вашей темы. Вот пример кода, который нужно добавить:
/**
* Add this code to the functions.php file of your theme.
*/
add_filter( 'wcml_multi_currency_ajax_actions', 'add_action_to_multi_currency_ajax', 10, 1 );
function add_action_to_multi_currency_ajax( $ajax_actions ) {
$ajax_actions[] = 'ux_quickview'; // Add a AJAX action to the array
return $ajax_actions;
}
Для получения дополнительной информации, пожалуйста, посетите документацию WPML.
Если эта рекомендация не кажется вам актуальной, пожалуйста, откройте новый тикет в форуме поддержки WPML.
Проблема: Если вы создаете новые атрибуты и переводите их на другие языки, устанавливаете их в товарах на исходном языке и затем синхронизируете, чтобы они появились в переводах, но обнаруживаете, что атрибуты не отображаются в карточке товара до тех пор, пока не обновите перевод товара вручную. Решение: Мы рекомендуем вам перейти в раздел WooCommerce → WooCommerce Multilingual & Multicurrency → Status и кликнуть на ссылку Troubleshooting. На открывшейся странице вы сможете запустить различные опции по синхронизации. Если это не решит проблему, вы можете попробовать массово обновить товары на языке оригинала, используя функцию массового редактирования.
Если предложенное решение не кажется вам актуальным, пожалуйста, откройте новый тикет в службе поддержки WPML здесь.
Проблема: Клиент столкнулся с проблемой, когда атрибут цвета товара не синхронизировался корректно в переведенной вариации на украинском языке. В частности, цвет 'Золотой' отображался на русском языке, но отсутствовал на украинском. Решение: Мы предложили клиенту попробовать создать глобальные атрибуты и проверить результаты, так как было замечено использование пользовательских атрибутов. Также мы рекомендовали временно отключить все плагины, кроме WPML, WooCommerce Multilingual и WooCommerce, чтобы проверить, решит ли это проблему. Если эти решения не помогут, мы просим открыть новый тикет поддержки здесь.
Проблема: Клиент столкнулся с двумя проблемами: во-первых, при попытке перейти на главную страницу английской версии сайта происходит переадресация на украинскую версию; во-вторых, клиент хочет изменить настройки доменов таким образом, чтобы основной домен был украинской версией, а субдомен - русской версией, и интересуется, как это повлияет на SEO и другие аспекты сайта. Решение: Мы рекомендуем изменить настройки доменов для языков в разделе WPML → Languages. После изменения доменов, контент будет размещен под новыми адресами, и поисковым системам потребуется время для индексации нового контента. Для дополнительной информации по SEO, мы предлагаем ознакомиться с документацией:
Эта страница содержит тикеты поддержки, которые решены и задокументированы. Ищете тикеты, которые «в процессе»? Посетите полный архив тикетов поддержки