[Resuelto] no aparece el texto de elementor para traducir la pagina
Este hilo está resuelto. Aquí tienes una descripción del problema y la solución.
Problem: El cliente no puede ver el contenido de Elementor en el editor de traducción de WPML, solo aparecen el título y los valores de Yoast SEO. Solution: 1. **Aumentar el límite de memoria de WordPress** Es crucial incrementar el límite de memoria para que los plugins funcionen correctamente. Se recomienda un mínimo de 128M, idealmente 256M. Puedes añadir la siguiente línea en tu archivo
wp-config.php
:
define('WP_MEMORY_LIMIT', '256M');
Si no te sientes cómodo editando archivos, contacta a tu proveedor de hosting para que realice el aumento.
2. **Verificar la configuración de campos personalizados** Si utilizas ACF con Elementor, asegúrate de que los campos personalizados estén configurados para ser traducibles en **WPML → Ajustes → Traducción de campos personalizados**.
Si después de seguir estos pasos el problema persiste o la solución parece no ser relevante debido a actualizaciones o diferencias en tu caso, te recomendamos abrir un nuevo ticket de soporte. También es aconsejable revisar los problemas conocidos en https://wpml.org/known-issues/, verificar la versión de las correcciones permanentes e instalar las últimas versiones de tus temas y plugins.
Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.
Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.
pongo a traducir la pagina, peró solo me sale el titulo y los valores de yoast.
El contenido de la página que es todo en elementor no aparece para poder traducir.
2.- Por favor incrementa el límite de memoria de WordPress. El mínimo requerido es de 128Mb: https://wpml.org/home/minimum-requirements/
Para ello puedes agregar el siguiente código al archivo wp-config.php que se encuentra en la raíz del sitio:
He establecido tu próximo mensaje como privado para que puedas compartir las credenciales de acceso al sitio de forma segura. Esto me permitirá reproducir el problema y revisar la configuración.
Confirma que has creado una copia de seguridad del sitio completo que puedas restaurar en caso de ser necesario.
Hola,
Muchas gracias por compartir las credenciales
1.- He visitado enlace oculto y al actualizar la traducción al catalán me ha aparecido todo el contenido correctamente en el Editor de Traducción. Si todavía ves el problema o he realizado los pasos incorrectos, te pido que describas paso a paso cómo reproducir el problema con un ejemplo en concreto.
2.- Con respecto a los testimonios, los puedes traducir de dos formas:
- Editando el testimonio en el idioma original y utilizando los iconos de traducción que aparece en la columna derecha dentro del bloque Idiomas
- En WPML -> Panel de Traducción -> Sección 'Testimonials'
Sí, funciona correctamente.
Como lo has solucionado? Me puedes hacer video para mostrarlo? Mas que nada, que yo ya habia traducido los slugs por Taxonomies y no funcionaba. Por donde se hace?
Luego los testimonios no sale para traducir el texto,mira son estos META BOX Testimonials, adjunto imagen del texto que no sale a traduir que es lo que te estoy comentando des de el inicio que no sale.
2.- Con respecto a los slugs, solamente me aseguré que estuvieran traducidos en:
- WPML -> configuración -> Traducción de tipos de entrada
- WPML -> Traducción de Cadenas
- Volví a guardar los enlaces permanentes
Gracias! Ya me sale, dos dudas más ya que estamos. Así voy aprendiendo.
1) Porque en testimonios y servicios no me sale la opcion de traducir en la pagina donde salen todos los testimonios enlace oculto
adjunto imagen --> no
En las paginas y entradas si que sale --> imagen si
Se puede poner de alguna manera que salga?
2) tengo creditos para gastar en alguna pagina web, se pueden traspassar / cambiar de web
Adjunto imagen --> wpml
De la web de stereolight me gustaria pasar todos los creditos acleboutiquelegal...es posible?
Aquí van las respuestas a tus preguntas:
1.- No salen los iconos para traducir por la forma en que se implementaron los tipos de contenido (como Testimonials).