Dies ist das technische Support-Forum für WPML – das mehrsprachige WordPress-Plugin.
Mitlesen können alle, doch nur WPML-Kunden können hier Fragen veröffentlichen. Das WPML-Team antwortet im Forum an 6 Tagen pro Woche, 22 Stunden am Tag.
Heute stehen keine Supporter zur Arbeit im German-Forum zur Verfügung. Sie können gern Tickets erstellen, die wir bearbeiten werden, sobald wir online sind. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Sun | Mon | Tue | Wed | Thu | Fri | Sat |
---|---|---|---|---|---|---|
- | - | 9:00 – 18:00 | 9:00 – 18:00 | 9:00 – 18:00 | 9:00 – 18:00 | 9:00 – 18:00 |
- | - | - | - | - | - | - |
Unterstützt die Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00)
Schlagwörter: ATE, Documentation request
Dieses Thema enthält 9 Antworten, hat 3 Stimmen.
Zuletzt aktualisiert von Andreas W. Vor 1 Monat, 3 Wochen.
Assistiert von: Andreas W..
Verfasser | Beiträge |
---|---|
September 18, 2024 unter 8:23 pm #16195309 | |
Peer |
Background of the issue: Symptoms: Questions: |
September 19, 2024 unter 5:41 am #16195963 | |
Bruno Kos Supporter
Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch ) Französisch (Français ) Zeitzone: Europe/Zagreb (GMT+01:00) |
Hallo, Können Sie mir die WordPress-Anmeldedaten für die Seite zur Verfügung stellen? Und auf welcher Seite passiert das? Ich habe Ihre nächste Antwort als privat markiert, damit Sie die Anmeldedaten sicher hinzufügen können. |
September 19, 2024 unter 9:01 am #16197293 | |
Bruno Kos Supporter
Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch ) Französisch (Français ) Zeitzone: Europe/Zagreb (GMT+01:00) |
Der Übersetzungseditor kann nicht gut mit Code umgehen und die Übersetzung des Codes kann Probleme verursachen. Da versteckter Link ziemlich viele Code enthält, kann ich https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/using-different-translation-editors-for-different-pages/#how-to-use-manual-translation nur für diese Seite vorschlagen?
Für Übersetzungen - ja, das ist ein guter Weg. |
September 23, 2024 unter 5:03 pm #16211099 | |
Peer |
Muss sagen ich als langjähriger Kunde bin mit der Antwort unzufrieden und wäre dankbar, wenn sich jemand aus der Technik dem Thema annehmen würde. Man sieht ja das die Übersetzung funktioniert, aber an ein paar Stellen hakt. Wahrscheinlich durch unsaubere Programmierung (Code wird falsch behandelt). Hier würde ich daher um Nachbesserung bitten. Zudem hat sich WPML in den letzten Jahren von einem tollen, gut zu benutzenden System zu einem System, das die Kunden in automatische Übersetzungen drängen will, gewandelt. Und wenn ich manuell übersetze, werden die Arbeitsschritte komplizierter gemacht. Für mich total unverständlich, auch hier würde ich um Nachbesserung bitten. |
September 24, 2024 unter 10:30 am #16213886 | |
Andreas W. Supporter Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch ) Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00) |
Hallo Peer, Vorweg: Der Advanced Translation Editor nicht für die Übersetzung von JavaScript geeignet ist. Er ist im Prinzip für lokale Übersetzer ausgelegt, die sich mit Programmiersprachen nicht auskennen und zeigt Code per Standard nicht an, weil dies zudem zu Problemen bei der automatischen Übersetzung führen kann. Lösung: Diese Editor ist für das Übersetzen von Code bestens geeignet, hat allerdings keinen Übersetzungsspeicher und unterstützt ebenso nicht den Glossar. Zum Thema: Aus Sicht des Entwicklers sollte JavaScript nicht direkt in den Inhalt integriert werden. Es gibt Plugins, die es erlauben JavaScript direkt im Header oder Footer zu laden. Die eigentlich bessere Lösung wäre allerdings ein Child Theme zu erstellen, das JavaScript in einer Datei zu speichern und diese über die functions.php des Themes einzubinden. Ratgeber: Mit freundlichen Grüßen |
September 24, 2024 unter 10:39 am #16213948 | |
Andreas W. Supporter Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch ) Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00) |
Ich habe nun im Advanced Translation Editor die Option "Ich bevorzuge größere Segmente" deaktiviert. Bitte probiere die Übersetzung nun erneut durchzuführen. Bekanntes Problem: |
September 25, 2024 unter 6:52 am #16218252 | |
Peer |
Hallo, erstmal danke für die Antwort. Die Übersetzung im Klassischer Translation Editor funktioniert jetzt. Ich habe zusätzlich auch noch den Advance Translation Editor getestet. Ich übersetze alles und stehe auf 100% (Übersetzung der Startseite ins Französische) aber er veröffentlicht die Seite nicht. Es bleibt das Zahnrad stehen? Gruß Peer |
September 25, 2024 unter 2:28 pm #16221179 | |
Andreas W. Supporter Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch ) Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00) |
Hier wird angezeigt, dass im originalen Inhalt HTML Markup verwendet wird, dass im Advanced Translation Editor als HTML Marker angezeigt werden sollte. Diese Marker scheinen aber bereits auf dem originalen Inhalt im Editor zu fehlen, bzw. werden nicht erkannt. Dies wird durch das verwendete JavaScript verursacht. Ich bitte deshalb nochmals darum das JavaScript nicht direkt im Inhalt, sondern einem Plugin oder dem Theme anzuwenden. Ratgeber: Alternative: |
September 25, 2024 unter 6:29 pm #16222229 | |
Peer |
Danke für die Antwort. Also ehrlich gesagt ist die Antwort unakzeptabel. Dass der alte Editor die Code Blöcke sauber erkennt und der neue nicht zeigt, doch sehr gut wo das Problem liegt. Der neue Editor ist unsauber programmiert. Wenn man diese Programmierung nachbessert wird die Übersetzung funktionieren. Wenn man kein Programmierer ist, kann man dies vielleicht schwer nachvollziehen. Ich schlage daher vor, ein entsprechendes Ticket bei den Programmierern zu platzieren. Je nach Programmierung kann man entsprechende Probleme zum Teil sehr schnell lösen. Gruß Peer Hoffmann |
September 26, 2024 unter 1:52 am #16222862 | |
Andreas W. Supporter Sprachen: Englisch (English ) Deutsch (Deutsch ) Zeitzone: America/Lima (GMT-05:00) |
Hallo Peer, Ich bin selbst WordPress-Entwickler und weise nochmals darauf hin, dass generell davon abgeraten JavaScript direkt im Content oder einem Block von WordPress einzubinden. Hier die offizielle Dokumentation zum Thema: --- Es wird aus mehreren Gründen generell nicht empfohlen, JavaScript direkt in einem Gutenberg-Block zu platzieren: 1) Trennung der Belange: Die Trennung von JavaScript und HTML (oder JSX im Fall von React bei Gutenberg) fördert einen saubereren Code und eine einfachere Wartung. 2) Leistung: Das zentrale Laden von JavaScript hilft beim Caching und kann die Leistung verbessern, insbesondere wenn das Skript über mehrere Blöcke oder Seiten hinweg wiederverwendet wird. 3) Kapselung: JavaScript, das direkt in Blöcke eingebettet ist, kann zu Konflikten führen und die Verwaltung von Bereichs- und Ereignis-Listenern erschweren. 4) Best Practices: Die Verwendung integrierter APIs und Tools, wie z. B. das Einreihen von Skripten in WordPress, trägt dazu bei, die Kompatibilität mit Themes und Plugins sicherzustellen. --- Lösung: JavaScript und CSS agieren im Theme global in allen Sprachen und müssen nicht auf jedem Inhalt übersetzt werden. Lege ein Child Theme an, hinterlege das JS in einer entsprechenden Datei und lade diese über die functions.php des Child Themes. Ich hatte dazu zuvor bereits einen Artikel verlinkt. --- Ich würde Dich nun darum bitte das Problem auf der folgenden Test Site mit einem einfachen Beispiel zu replizieren und werde dann unsere Entwickler dazu konsultieren: Ein-Klick-Anmeldung: Mit freundlichen Grüßen |
Das Thema '[Geschlossen] Manuelle Übersetzungen werden nicht abgeschlossen' ist für neue Antworten geschlossen.