Vous avez une question ? Besoin d’éclaircissements ? Laissez un commentaire ici et obtenez une réponse.
1 726 réponses à “Questions préalables à la vente”
Bonjour,
j’ai un gros questionnent avant d’acheter wpml pour un nouveau site de vente en ligne sur le quel je travail actuellement
Pour faire simple l’entreprise est basé en suisse. je vais acquérir le nom de Domain en .ch ainsi que le .fr et .com
Sachant que site est installé avec le Domain principale en .ch
Est il possible avec les traduction d’effectuer le changement de Domain ( en .fr ou com ) suivant la langue et le pays de destination ?
bien entendu cela est surtout pour optimisé le seo du pays local ( .ch ) ainsi que le autres .fr et .com
Voici mon exemple de schéma.
Autres (europe ) —- Allemand , anglais, ita, Belgique(.COM)
Pays France —- Français ( .FR)
Site-unique.ch — pays suisse —- suisse français (.ch)
suisse italien (.ch)
suisse allemand (.ch)
Bonjour,
WPML ne propose pas de redirection basée sur l’adresse IP. Cependant, vous pouvez activer la redirection en fonction de la langue du navigateur. Ainsi, lorsque l’utilisateur visite votre site, il sera automatiquement redirigé si WPML détecte une correspondance entre les langues disponibles sur le site et la langue du navigateur. https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/automatic-redirect-based-on-browser-language/
merci pour la réponse mais ce n’est pas totalement ma questions.
est est ce que je peut crée la langue par exemple « suisse Français », « suisse italien » et « suisse allemand » et le le lié au domaine principale en .ch ensuite crée la langue « Français » et la déclarer dans le Domain .fr comme vu dans votre tuto en bas de ce commentaire.
Techniquement la langue « Suisse français » et « Français » sont identique mais de ce faite cela permet de faire changer les clients sur la version en .fr ou .ch
en me référent a votre tuto je vois la déclaration de la langue et du Domain( dans l’exemple vous avec mit German et English) mais est il possible de déclarer plusieurs langue pour un même domaine ?
J’ai un site wordpress avec le thème builder Divi, je vais avoir une section blog et potentiellement je veux créer une partie dédiée au commerce avec Woocommerce. Est ce que l’offre payante Blog au prix le plus bas pourrait suffire pour traduire toutes mes pages ?
Grazie per il tuo interesse in WPML. Per tradurre il tuo sito Divi che utilizza WOoCommerce devi acquistare il pacchetto CMS multilingue. Il pacchetto Blog non sarà sufficiente per i siti Divi e non sarà sufficiente nemmeno per i siti WoooCommerce.
Merci pour votre intérêt pour WPML. J’ai répondu à votre message précédent en italien par erreur. Je m’en excuse. Permettez-moi de vous répondre en français maintenant.
Pour traduire votre site Divi utilisant WooCommerce, vous devez acheter le pack Multilingual CMS. Le pack Blog ne suffira pas pour les sites Divi et ne sera pas non plus suffisant pour un site WooCommerce.
J’ai un site ecommerce en cours de refonte. Nous avons 3 langues sur ce site, française, allemand et espagnol. Certains de mes prix seront différent d’un pays à un autre. Dans l’absolu, je peux changer le prix ainsi que la description lors de ma traduction, je pense que c’est possible ? Mais le risque avec cette solution c’est qu’un client découvre que dans la version anglaise, le produit est moins cher, qu’il la mette au panier et qu’il se fasse livrer en France. Est-ce que WPML peut intervenir là-dessus ? Une vérification sur l’adresse de livraison ?
Lors de l’achat, déclarez-vous un échange de prestation de services intracommunautaires et depuis quel pays est facturé la commande ? Avec quel taux de TVA ?
Bonjour,
Vous nous facturerez donc du coup une prestation export hors taxes à professionnels ? Depuis quel pays ?
Pouvez-vous me transmettre un exemple de facture que vous avez fait pour un client français ? Ou en simuler une ?
Bonjour, mon service de carte bancaire a bloque le paiement annuel en pensant que c’etait suspect. Je leur ai donne l’autorisation de payer mais vous n’avez pas redemande un paiement. J essaie de me connecter depuis plusieurs jours pour payer. Impossible de m’identifier et impossible de changer le mot de passe. Je n’arrive donc pas a payer . Pouvez vous svp m’aider ? merci d’avance Daniele
Bonjour:
Veuillez nous envoyer un e-mail directement à hello@wpml.org avec votre nom d’utilisateur et votre e-mail enregistrés dans votre compte WPML et nous vous aiderons à vous connecter à votre compte et à traiter le paiement.
Nous disposons d’un site e-commerce sous WooCommerce, avec environ 1 200 références actuellement en ligne.
Dans le cadre de notre collaboration avec un intégrateur de flux, nous devons traduire l’ensemble de notre catalogue dans les langues et pays où nous souhaitons commercialiser nos produits.
Nous souhaiterions savoir si votre solution permet la traduction automatique de l’ensemble de nos fiches produits actuelles vers les langues européennes souhaitées, ainsi que la traduction automatique des futurs produits ajoutés au catalogue ?
Nous aimerions également savoir si les visiteurs de notre site pourront choisir leur langue de navigation via un bouton ou un menu, comme cela se fait couramment sur la plupart des sites ?
Enfin, pourriez-vous nous indiquer quelle formule de votre solution correspondrait le mieux à nos besoins, afin que nous puissions procéder à l’achat rapidement et lancer les traductions nécessaires ?
Dans l’attente de votre retour,
Bien cordialement,
Bonjour,
Je vais essayer de répondre à vos questions dans l’ordre :
– Oui, vous pouvez traduire automatiquement vos produits dans les 93 langues prises en charge.
– Oui, vous pouvez ajouter un sélecteur de langue sur votre site : https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/language-switcher-options/
– Si vous avez uniquement besoin de traduire un seul site internet, la formule Multilingual CMS est parfaitement adaptée.
Cordialement
Avant d’effectuer un achat, j’aimerais obtenir quelques informations afin de m’assurer que le produit répond bien à mes besoins.
Je suis en train de créer un site WordPress, je constate que certains de mes plugins pouvaient laisser des éléments du site (comme des boutons) en anglais, même si la langue principale est définie en français. Voici mes questions :
**** Lors de la configuration de la langue d’après votre documentation, Je dois choisir ma langue référence donc le français comme langue de base, comment gérer les éléments qui restent en anglais ? Par exemple, dans l’espace client, j’ai un problème le boutons comme Logout restent en anglais alors que par exemple, Mon compte, est bien en français. Est-il possible de modifier ces traductions manuellement (ex. Logout → Déconnexion) ?
Ma crainte, c’est que si je choisis le français comme langue principale, le système considère que des termes comme Logout sont déjà en français et ne les propose donc pas à la traduction.
**** Est-ce que la traduction peut être gérée via une interface où l’on associe les textes source et leur traduction (ex. Send → Envoyer) ? Une sorte de tableau de correspondance ?
**** Les e-mails envoyés par le site sont-ils également pris en charge dans le processus de traduction ?
Enfin, pour ce qui est de l’intégration du sélecteur de langue dans le header, est-ce que vous proposez une solution simple, par exemple via shortcode, qui fonctionnerait avec un constructeur en glisser-déposer ?
Comment gérer les éléments qui restent en anglais ?
Réponse:
Lorsque vous installez notre plugin, vous devez choisir la langue de référence dans laquelle réside votre contenu créé par l’utilisateur. Dans votre cas, le français est correct.
Pour les options du plugin/thème qui sont marquées comme étant en anglais, vous pouvez faire ce qui suit :
– après l’installation, activez temporairement la langue anglaise. En effet, la plupart des plugins sont écrits dans cette langue par défaut.
– allez dans la table de traduction des chaînes et traduisez en français les chaînes de plugin/thème qui apparaissent encore en anglais. Il peut s’agir de paramètres de configuration que vous avez peut-être définis précédemment. Vous aurez alors la possibilité de les traduire en français si nécessaire afin que ces chaînes soient correctement étiquetées.
– Vous pouvez toujours demander à l’assistance de vous aider à identifier et à traduire ces cas.
Vous avez écrit :
La traduction peut-elle être gérée via une interface qui associe les textes sources à leur traduction (par exemple Send → Envoyer) ? Une sorte de table de correspondance ?
Réponse:
On dirait que vous nous demandez si nous faisons une sorte de table de traduction frontale comme certaines offres concurrentes. Nous n’utilisons pas cette approche de traduction basée sur des tables pour le contenu utilisateur. Cependant, nous utilisons une interface de type tableau pour les chaînes de plugins/thèmes que vous pourriez vouloir modifier parce que vous n’aimez pas les traductions fournies par les auteurs des plugins/thèmes.
Vous avez écrit :
Les e-mails envoyés par le site sont-ils également pris en compte dans le processus de traduction ?
Réponse:
WPML traduira les modèles d’emails et facilitera la sélection de la langue correcte pour les utilisateurs si le plugin qui produit les emails est compatible avec notre plugin.
Plus d’informations ici : https://wpml.org/documentation/support/sending-emails-with-wpml/
Vous avez écrit :
Concernant l’intégration du sélecteur de langue dans l’en-tête, proposez-vous une solution simple, par exemple via un shortcode, qui fonctionnerait avec un constructeur drag-and-drop ?
my site is not working now because of your plugin. It say that i need to buy again. I try but paypal won’t work (does not accept any phone number. Do you have any other way to pay.
I am considering WPML for a project. The default site should be British English, but should support American English French, and Canadian English. We want to use GeoIP to locate the user, but I need to know if it’s possible to switch between British English & American English and if it is possible what the URL structure would look like. Thanks!
Switching between different versions of English would be the same as switching between different non-English languages. Each version of English would be defined as a separate « language » with a different WordPress language locale (en, en-gb, en-ca)
Bonjour,
Svp, j’ai une question simple. En achetant le plugin, est ce que je serai amenés a effectuer un autre achat afin que somme devient compatible avec mon plugin seo?
WPML SEO est inclus avec l’abonnement WPML CMS. Aucun frais supplémentaire n’est appliqué pour cet abonnement, ni pour aucun autre module complémentaire.
Vous n’avez pas accès à ces modules avec l’abonnement Blog.
Bonjour,
J’envisage d’utiliser la traduction automatique WPML pour le site d’un de mes clients.
Est-il possible de prendre des crédits pour la traduction automatique si j’achète la version « Multilingual Blog » à 39€ ?
Ou est-ce que je dois obligatoirement prendre la version « Multilingual CMS » ?
Bonjour,
Je suis un peu perdu avec mon abonnement WPML actuel (darioN-6), pour le moment je n’ai pas activer le renouvèlement.
Je voudrais savoir avant qu’elle est la meilleur option.
J’ai deux sites de configurer sur mon compte et je dois ajouter un nouveau site.
Si j’active le renouvèlement pourrais-je bénéficier de l’ajout d’un nouveau site ?
Il me semble que oui lorsque je regarde le type de produit (Multilingual CMS) mais quand je clique sur Enregistrer un nouveau site , il indique 0.
Je suis un peu perdu concernant mon abonnement WPML actuel (compte darioN-6). Pour le moment, je n’ai pas encore activé le renouvellement car je souhaite d’abord m’assurer de choisir la meilleure option.
Actuellement, j’ai deux sites enregistrés sur mon compte et je prévois d’en ajouter un nouveau.
Si j’active le renouvellement de mon abonnement, pourrais-je bénéficier de l’ajout de ce nouveau site ?
Cela me semble possible en regardant le type de produit (Multilingual CMS), mais lorsque je clique sur Enregistrer un nouveau site, l’interface m’indique 0 site disponible.
Bonjour Dario,
Je constate que votre abonnement CMS est expiré. Pour avoir trois sites enregistrés sur votre site web et recevoir les mises à jour, vous avez besoin de la version CMS.
Comme vous êtes encore dans la période de grâce (30 jours à compter de la date de renouvellement, dans votre cas jusqu’au 17 juin), vous pouvez renouveler votre abonnement au tarif réduit. Connectez-vous à votre compte pour le faire. Pour toute question, n’hésitez pas à me contacter directement à l’adresse hello@wpml.org
Je souhaite créer un site multilingue incluant le malgache (langue mg).
Pouvez-vous me confirmer si WPML supporte officiellement la traduction automatique vers le malgache ?
Plus précisément :
Est-il possible d’utiliser WPML AI pour traduire automatiquement en malgache ?
Est-ce que l’option Google Translate (intégrée dans WPML) prend en charge la traduction automatique vers le malgache ?
Quelles autres solutions de traduction automatique proposez-vous pour le malgache ?
Sinon, suis-je obligé de faire toutes les traductions en malgache manuellement dans WPML ?
Je souhaite comprendre quelles sont mes options pour gérer efficacement un site en français, anglais et malgache, avec la meilleure expérience possible pour mes clients.
Malheureusement, le français n’est encore pris en charge par aucun moteur de traduction automatique. Vous devrez donc fournir vous-même les traductions en français. Vous pouvez faire appel à un service de traduction professionnel externe (nous prenons en charge l’échange de fichiers XLIFF) ou effectuer une traduction humaine en ligne sur votre site.
Les autres langues (français et anglais) sont prises en charge par tous les moteurs de traduction.
Qu’est-ce que cela signifie pour vous ? Vous disposerez de deux flux de travail pour votre contenu : un flux permettant d’utiliser la traduction automatique pour les langues cibles prises en charge et un autre, plus manuel, pour les langues cibles non prises en charge.
Une fois le contenu traduit généré, votre site pourra continuer à offrir une expérience complète en une seule langue aux visiteurs en français, anglais ou malgache.
Notre site est d’origine en français. Est-il possible de traduire les pages, menus, widgets, etc. en 10 langues, par exemple, mais de ne traduire les articles qu’en anglais, par exemple, et d’afficher cette traduction en anglais des articles dans toutes les versions du site sauf la française ?
Bonjour !
J’ai besoin d’importer des contenus d’un ancien site vers un nouveau.
Pour cela j’utilise WPAE/I Pro. J’ai vu qu’il fallait utiliser WPML export import pour avoir les différentes traductions d’un contenu.
J’ai également vu que l’addon marqué comme « gratuit » sur le site de WPAI ne l’était pas.
J’aimerais savoir si :
– En achetant la licence « blog » j’allais avoir l’addon ?
– Une fois l’import terminé, je supprime l’addon : Puis je encore l’utiliser ou suis je limité à 1 site donc je ne peux plus l’utiliser ?
– Il est bien possible d’exporter les contenus et les lier entre différentes langues en utilisant le format XML et non spreadsheet comme décrit dans les différentes documentation ?
– En achetant la licence “blog” j’allais avoir l’addon ?
Pour utiliser WPML Export and Import, vous avez besoin du plan Multilingual CMS ou Multilingual Agency de WPML. Les deux plans vous donnent accès à de nombreux autres modules complémentaires – sans coût supplémentaire.
– Une fois l’import terminé, je supprime l’addon : Puis je encore l’utiliser ou suis je limité à 1 site donc je ne peux plus l’utiliser ?
Vous n’êtes pas limité au nombre de sites sur lesquels vous pouvez l’utiliser.
– Il est bien possible d’exporter les contenus et les lier entre différentes langues en utilisant le format XML et non spreadsheet comme décrit dans les différentes documentation ?
Oui, les formats de fichiers XML sont pris en charge.
Bonjour. Il restait sur mon compte plus de 58 000 crédits. Nous n’avons pas renouvelé la licence, et pendant un certain temps nous avions encore accès aux crédits qu’il restait puisqu’ils venaient avec les premiers achats du plug-in, mais maintenant le compte est expiré et mes crédits sont à 0 ? Puisque ces crédits avaient été donnés lors de l’achat du plug-in et du dernier renouvellement, y a-t-il moyen d’y ré-avoir accès?
Bonjour,
j’ai un gros questionnent avant d’acheter wpml pour un nouveau site de vente en ligne sur le quel je travail actuellement
Pour faire simple l’entreprise est basé en suisse. je vais acquérir le nom de Domain en .ch ainsi que le .fr et .com
Sachant que site est installé avec le Domain principale en .ch
Est il possible avec les traduction d’effectuer le changement de Domain ( en .fr ou com ) suivant la langue et le pays de destination ?
bien entendu cela est surtout pour optimisé le seo du pays local ( .ch ) ainsi que le autres .fr et .com
Voici mon exemple de schéma.
Autres (europe ) —- Allemand , anglais, ita, Belgique(.COM)
Pays France —- Français ( .FR)
Site-unique.ch — pays suisse —- suisse français (.ch)
suisse italien (.ch)
suisse allemand (.ch)
Merci par avance de votre aide
Bonjour,
WPML ne propose pas de redirection basée sur l’adresse IP. Cependant, vous pouvez activer la redirection en fonction de la langue du navigateur. Ainsi, lorsque l’utilisateur visite votre site, il sera automatiquement redirigé si WPML détecte une correspondance entre les langues disponibles sur le site et la langue du navigateur.
https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/automatic-redirect-based-on-browser-language/
merci pour la réponse mais ce n’est pas totalement ma questions.
est est ce que je peut crée la langue par exemple « suisse Français », « suisse italien » et « suisse allemand » et le le lié au domaine principale en .ch ensuite crée la langue « Français » et la déclarer dans le Domain .fr comme vu dans votre tuto en bas de ce commentaire.
Techniquement la langue « Suisse français » et « Français » sont identique mais de ce faite cela permet de faire changer les clients sur la version en .fr ou .ch
en me référent a votre tuto je vois la déclaration de la langue et du Domain( dans l’exemple vous avec mit German et English) mais est il possible de déclarer plusieurs langue pour un même domaine ?
https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/language-url-options/how-to-use-wpml-with-different-domains-per-language/
Merci vraiment pour votre temps cela me serais infiniment utile !
Bonjour, il est possible de combiner des langues régionales (personnalisées) avec des domaines différents par langue, mais ce n’est pas une configuration courante et facile. Vous devrez d’abord ajouter des langues personnalisées comme expliqué dans ce tutoriel : https://wpml.org/documentation/automatic-translation/using-automatic-translation-with-custom-languages/#how-to-map-a-custom-language-to-a-supported-language et ensuite gérer le mappage de domaines comme expliqué dans cette page : https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/language-url-options/how-to-use-wpml-with-different-domains-per-language/
Bonjour,
J’ai un site wordpress avec le thème builder Divi, je vais avoir une section blog et potentiellement je veux créer une partie dédiée au commerce avec Woocommerce. Est ce que l’offre payante Blog au prix le plus bas pourrait suffire pour traduire toutes mes pages ?
Un grand merci,
Grazie per il tuo interesse in WPML. Per tradurre il tuo sito Divi che utilizza WOoCommerce devi acquistare il pacchetto CMS multilingue. Il pacchetto Blog non sarà sufficiente per i siti Divi e non sarà sufficiente nemmeno per i siti WoooCommerce.
Merci pour votre intérêt pour WPML. J’ai répondu à votre message précédent en italien par erreur. Je m’en excuse. Permettez-moi de vous répondre en français maintenant.
Pour traduire votre site Divi utilisant WooCommerce, vous devez acheter le pack Multilingual CMS. Le pack Blog ne suffira pas pour les sites Divi et ne sera pas non plus suffisant pour un site WooCommerce.
Bonjour,
J’ai un site ecommerce en cours de refonte. Nous avons 3 langues sur ce site, française, allemand et espagnol. Certains de mes prix seront différent d’un pays à un autre. Dans l’absolu, je peux changer le prix ainsi que la description lors de ma traduction, je pense que c’est possible ? Mais le risque avec cette solution c’est qu’un client découvre que dans la version anglaise, le produit est moins cher, qu’il la mette au panier et qu’il se fasse livrer en France. Est-ce que WPML peut intervenir là-dessus ? Une vérification sur l’adresse de livraison ?
Merci
Je suis désolé, mais WPML ne vous permet pas de définir des prix différents pour les produits dans différentes langues.
Bonjour,
j’aurais quelques questions à propos de la facturation :
Pour les achats venant d’entreprises françaises, utilisez-vous la TVA française ?
Quel est votre numéro de TVA intracommunautaire ?
Merci d’avance.
Bonjour.
Notre numéro de TVA est EU196000846
Bonjour et merci beaucoup pour votre réponse.
J’ai encore quelques questions.
Lors de l’achat, déclarez-vous un échange de prestation de services intracommunautaires et depuis quel pays est facturé la commande ? Avec quel taux de TVA ?
Merci de m’accorder votre temps.
Bonjour:
Si vous entrez votre numéro de TVA, nous ne vous facturerons pas le montant.
Salutations
Bonjour,
Vous nous facturerez donc du coup une prestation export hors taxes à professionnels ? Depuis quel pays ?
Pouvez-vous me transmettre un exemple de facture que vous avez fait pour un client français ? Ou en simuler une ?
Merci encore.
Bonjour,
Pour toute question ou demande de facturation, veuillez contacter notre équipe administrative de facturation ici :
https://wpml.org/home/contact-us/contact-form/
Merci
Bonjour, mon service de carte bancaire a bloque le paiement annuel en pensant que c’etait suspect. Je leur ai donne l’autorisation de payer mais vous n’avez pas redemande un paiement. J essaie de me connecter depuis plusieurs jours pour payer. Impossible de m’identifier et impossible de changer le mot de passe. Je n’arrive donc pas a payer . Pouvez vous svp m’aider ? merci d’avance Daniele
Bonjour:
Veuillez nous envoyer un e-mail directement à hello@wpml.org avec votre nom d’utilisateur et votre e-mail enregistrés dans votre compte WPML et nous vous aiderons à vous connecter à votre compte et à traiter le paiement.
Salutations
Bonjour,
Nous disposons d’un site e-commerce sous WooCommerce, avec environ 1 200 références actuellement en ligne.
Dans le cadre de notre collaboration avec un intégrateur de flux, nous devons traduire l’ensemble de notre catalogue dans les langues et pays où nous souhaitons commercialiser nos produits.
Nous souhaiterions savoir si votre solution permet la traduction automatique de l’ensemble de nos fiches produits actuelles vers les langues européennes souhaitées, ainsi que la traduction automatique des futurs produits ajoutés au catalogue ?
Nous aimerions également savoir si les visiteurs de notre site pourront choisir leur langue de navigation via un bouton ou un menu, comme cela se fait couramment sur la plupart des sites ?
Enfin, pourriez-vous nous indiquer quelle formule de votre solution correspondrait le mieux à nos besoins, afin que nous puissions procéder à l’achat rapidement et lancer les traductions nécessaires ?
Dans l’attente de votre retour,
Bien cordialement,
Bonjour,
Je vais essayer de répondre à vos questions dans l’ordre :
– Oui, vous pouvez traduire automatiquement vos produits dans les 93 langues prises en charge.
– Oui, vous pouvez ajouter un sélecteur de langue sur votre site :
https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/language-switcher-options/
– Si vous avez uniquement besoin de traduire un seul site internet, la formule Multilingual CMS est parfaitement adaptée.
Cordialement
Bonjour,
Avant d’effectuer un achat, j’aimerais obtenir quelques informations afin de m’assurer que le produit répond bien à mes besoins.
Je suis en train de créer un site WordPress, je constate que certains de mes plugins pouvaient laisser des éléments du site (comme des boutons) en anglais, même si la langue principale est définie en français. Voici mes questions :
**** Lors de la configuration de la langue d’après votre documentation, Je dois choisir ma langue référence donc le français comme langue de base, comment gérer les éléments qui restent en anglais ? Par exemple, dans l’espace client, j’ai un problème le boutons comme Logout restent en anglais alors que par exemple, Mon compte, est bien en français. Est-il possible de modifier ces traductions manuellement (ex. Logout → Déconnexion) ?
Ma crainte, c’est que si je choisis le français comme langue principale, le système considère que des termes comme Logout sont déjà en français et ne les propose donc pas à la traduction.
**** Est-ce que la traduction peut être gérée via une interface où l’on associe les textes source et leur traduction (ex. Send → Envoyer) ? Une sorte de tableau de correspondance ?
**** Les e-mails envoyés par le site sont-ils également pris en charge dans le processus de traduction ?
Enfin, pour ce qui est de l’intégration du sélecteur de langue dans le header, est-ce que vous proposez une solution simple, par exemple via shortcode, qui fonctionnerait avec un constructeur en glisser-déposer ?
Merci par avance pour votre retour.
Bonjout,
Vous avez écrit :
Réponse:
Lorsque vous installez notre plugin, vous devez choisir la langue de référence dans laquelle réside votre contenu créé par l’utilisateur. Dans votre cas, le français est correct.
Pour les options du plugin/thème qui sont marquées comme étant en anglais, vous pouvez faire ce qui suit :
– après l’installation, activez temporairement la langue anglaise. En effet, la plupart des plugins sont écrits dans cette langue par défaut.
– allez dans la table de traduction des chaînes et traduisez en français les chaînes de plugin/thème qui apparaissent encore en anglais. Il peut s’agir de paramètres de configuration que vous avez peut-être définis précédemment. Vous aurez alors la possibilité de les traduire en français si nécessaire afin que ces chaînes soient correctement étiquetées.
– Vous pouvez toujours demander à l’assistance de vous aider à identifier et à traduire ces cas.
Vous avez écrit :
Réponse:
On dirait que vous nous demandez si nous faisons une sorte de table de traduction frontale comme certaines offres concurrentes. Nous n’utilisons pas cette approche de traduction basée sur des tables pour le contenu utilisateur. Cependant, nous utilisons une interface de type tableau pour les chaînes de plugins/thèmes que vous pourriez vouloir modifier parce que vous n’aimez pas les traductions fournies par les auteurs des plugins/thèmes.
Vous avez écrit :
Réponse:
WPML traduira les modèles d’emails et facilitera la sélection de la langue correcte pour les utilisateurs si le plugin qui produit les emails est compatible avec notre plugin.
Plus d’informations ici :
https://wpml.org/documentation/support/sending-emails-with-wpml/
Vous avez écrit :
Réponse :
Oui, nous proposons des shortcodes. Voici toutes les façons d’intégrer un sélecteur de langue :
https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/language-switcher-options/adding-language-switchers-using-php-and-shortcodes/
J’espère avoir compris vos questions et que ces réponses clarifient toute confusion.
my site is not working now because of your plugin. It say that i need to buy again. I try but paypal won’t work (does not accept any phone number. Do you have any other way to pay.
Please answer to akronpier@gmail.com
Hello
For all billing questions please write to us using this form:
https://wpml.org/home/contact-us/contact-form/
Thank you
I am considering WPML for a project. The default site should be British English, but should support American English French, and Canadian English. We want to use GeoIP to locate the user, but I need to know if it’s possible to switch between British English & American English and if it is possible what the URL structure would look like. Thanks!
Hello
Switching between different versions of English would be the same as switching between different non-English languages. Each version of English would be defined as a separate « language » with a different WordPress language locale (en, en-gb, en-ca)
Here is some documentation on how this is done:
https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/editing-wpmls-languages-table/
The way that these will appear will in your permalink (URL) structure depends on the « language code » that you assign to each English variant. The options you have are the same as if they were any other langauge and are described here: https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/language-url-options/
The only thing you need to consider is if you are planning to use automatic translation or not. Not all translation engines support all three English variations. For the variations that are not supported (e.g. Canadian) you will need to map this version to another version such as British.
Example discussion here: https://support.google.com/translate/thread/327333590/when-will-google-add-canadian-english-to-the-language-repertoire?hl=en
I hope this information has clarified your doubts.
Bonjour,
Svp, j’ai une question simple. En achetant le plugin, est ce que je serai amenés a effectuer un autre achat afin que somme devient compatible avec mon plugin seo?
Bonjour
WPML SEO est inclus avec l’abonnement WPML CMS. Aucun frais supplémentaire n’est appliqué pour cet abonnement, ni pour aucun autre module complémentaire.
Vous n’avez pas accès à ces modules avec l’abonnement Blog.
J’espère que cela répond à vos questions.
Merci beaucoup.
Bonjour,
J’envisage d’utiliser la traduction automatique WPML pour le site d’un de mes clients.
Est-il possible de prendre des crédits pour la traduction automatique si j’achète la version « Multilingual Blog » à 39€ ?
Ou est-ce que je dois obligatoirement prendre la version « Multilingual CMS » ?
Merci
Bonjour
La traduction automatique est disponible uniquement avec l’abonnement « Multilingual CMS ».
Ceci est détaillé dans le tableau ci-dessous :
https://wpml.org/fr/purchase/
Cordialement
Bonjour,
Je suis un peu perdu avec mon abonnement WPML actuel (darioN-6), pour le moment je n’ai pas activer le renouvèlement.
Je voudrais savoir avant qu’elle est la meilleur option.
J’ai deux sites de configurer sur mon compte et je dois ajouter un nouveau site.
Si j’active le renouvèlement pourrais-je bénéficier de l’ajout d’un nouveau site ?
Il me semble que oui lorsque je regarde le type de produit (Multilingual CMS) mais quand je clique sur Enregistrer un nouveau site , il indique 0.
Merci d ‘avance pour votre aide,
Neri Dario
duplicate comment
Bonjour,
Je suis un peu perdu concernant mon abonnement WPML actuel (compte darioN-6). Pour le moment, je n’ai pas encore activé le renouvellement car je souhaite d’abord m’assurer de choisir la meilleure option.
Actuellement, j’ai deux sites enregistrés sur mon compte et je prévois d’en ajouter un nouveau.
Si j’active le renouvellement de mon abonnement, pourrais-je bénéficier de l’ajout de ce nouveau site ?
Cela me semble possible en regardant le type de produit (Multilingual CMS), mais lorsque je clique sur Enregistrer un nouveau site, l’interface m’indique 0 site disponible.
Pouvez-vous m’éclairer sur ce point ?
Merci d’avance pour votre aide.
Bien à vous,
Neri Dario
Bonjour Dario,
Je constate que votre abonnement CMS est expiré. Pour avoir trois sites enregistrés sur votre site web et recevoir les mises à jour, vous avez besoin de la version CMS.
Comme vous êtes encore dans la période de grâce (30 jours à compter de la date de renouvellement, dans votre cas jusqu’au 17 juin), vous pouvez renouveler votre abonnement au tarif réduit. Connectez-vous à votre compte pour le faire. Pour toute question, n’hésitez pas à me contacter directement à l’adresse hello@wpml.org
Bonjour,
Je souhaite créer un site multilingue incluant le malgache (langue mg).
Pouvez-vous me confirmer si WPML supporte officiellement la traduction automatique vers le malgache ?
Plus précisément :
Est-il possible d’utiliser WPML AI pour traduire automatiquement en malgache ?
Est-ce que l’option Google Translate (intégrée dans WPML) prend en charge la traduction automatique vers le malgache ?
Quelles autres solutions de traduction automatique proposez-vous pour le malgache ?
Sinon, suis-je obligé de faire toutes les traductions en malgache manuellement dans WPML ?
Je souhaite comprendre quelles sont mes options pour gérer efficacement un site en français, anglais et malgache, avec la meilleure expérience possible pour mes clients.
Merci par avance pour votre retour détaillé.
Cordialement,
Clément
Bonjour
Voici un tableau complet des langues prises en charge par la traduction automatique. https://ate.wpml.org/mt_langs
Malheureusement, le français n’est encore pris en charge par aucun moteur de traduction automatique. Vous devrez donc fournir vous-même les traductions en français. Vous pouvez faire appel à un service de traduction professionnel externe (nous prenons en charge l’échange de fichiers XLIFF) ou effectuer une traduction humaine en ligne sur votre site.
Liens utiles
https://wpml.org/fr/translation-service/
https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/using-desktop-cat-tools/configuring-xliff-file-options/
Les autres langues (français et anglais) sont prises en charge par tous les moteurs de traduction.
Qu’est-ce que cela signifie pour vous ? Vous disposerez de deux flux de travail pour votre contenu : un flux permettant d’utiliser la traduction automatique pour les langues cibles prises en charge et un autre, plus manuel, pour les langues cibles non prises en charge.
Une fois le contenu traduit généré, votre site pourra continuer à offrir une expérience complète en une seule langue aux visiteurs en français, anglais ou malgache.
J’espère que cela répond à votre question.
Bonjour,
Notre site est d’origine en français. Est-il possible de traduire les pages, menus, widgets, etc. en 10 langues, par exemple, mais de ne traduire les articles qu’en anglais, par exemple, et d’afficher cette traduction en anglais des articles dans toutes les versions du site sauf la française ?
Merci
Bonjour
La réponse courte est « oui ». Veuillez lire cet article pour savoir comment utiliser le mode « de secours » pour la traduction de contenu.
https://wpml.org/fr/documentation-6/traduire-vos-contenus/affichage-du-contenu-non-traduit-dans-les-langues-secondaires/
Je pense que cela répondra à vos besoins.
Cordialement
Bonjour !
J’ai besoin d’importer des contenus d’un ancien site vers un nouveau.
Pour cela j’utilise WPAE/I Pro. J’ai vu qu’il fallait utiliser WPML export import pour avoir les différentes traductions d’un contenu.
J’ai également vu que l’addon marqué comme « gratuit » sur le site de WPAI ne l’était pas.
J’aimerais savoir si :
– En achetant la licence « blog » j’allais avoir l’addon ?
– Une fois l’import terminé, je supprime l’addon : Puis je encore l’utiliser ou suis je limité à 1 site donc je ne peux plus l’utiliser ?
– Il est bien possible d’exporter les contenus et les lier entre différentes langues en utilisant le format XML et non spreadsheet comme décrit dans les différentes documentation ?
Linguistiquement votre !
Bonjour
Veuillez consulter les extensions requises pour utiliser WPML Export et Import ici : https://wpml.org/fr/documentation-6/projets-connexes/exportation-et-importation-wpml/#required-plugins
Pour utiliser WPML Export and Import, vous avez besoin du plan Multilingual CMS ou Multilingual Agency de WPML. Les deux plans vous donnent accès à de nombreux autres modules complémentaires – sans coût supplémentaire.
Vous n’êtes pas limité au nombre de sites sur lesquels vous pouvez l’utiliser.
Oui, les formats de fichiers XML sont pris en charge.
Bien Cordialement
Bonjour. Il restait sur mon compte plus de 58 000 crédits. Nous n’avons pas renouvelé la licence, et pendant un certain temps nous avions encore accès aux crédits qu’il restait puisqu’ils venaient avec les premiers achats du plug-in, mais maintenant le compte est expiré et mes crédits sont à 0 ? Puisque ces crédits avaient été donnés lors de l’achat du plug-in et du dernier renouvellement, y a-t-il moyen d’y ré-avoir accès?
Bonjour
Nous constatons que le solde de votre compte wpml.org est 0. Cependant, vous disposez d’un solde de 58 461 sur ce site https://multifemmes.com.
Ces crédits vous appartiennent et vous pouvez les utiliser sur ce site.
J’espère que cela clarifie votre situation.