Problema:
Si estás experimentando dificultades para ocultar las opciones de 'Configuración de idioma de WPML' y 'Configuración de traductor de WPML' que aparecen en la página de perfil de cada usuario en un sitio multisite de WPML, entendemos que puede ser necesario para mantener la interfaz de usuario limpia y enfocada.
Solución:
Para ocultar estas opciones de WPML en los perfiles de usuario, recomendamos utilizar CSS personalizado que oculte estas secciones. Las opciones de idioma del backend se pueden configurar siguiendo este enlace: Configuración del idioma del área de administración de WordPress.
Además, las opciones relacionadas con la configuración del traductor solo deberían estar disponibles para los usuarios que tienen permisos para traducir en el sitio. Si necesitas más ayuda para configurar estos permisos, por favor, proporciona la información de depuración de tu sitio siguiendo los pasos de este enlace: Cómo proporcionar información de depuración para obtener soporte más rápidamente.
Recuerda no pegar la información de depuración directamente en el ticket. Si esta solución no parece relevante o si necesitas asistencia adicional, no dudes en abrir un nuevo ticket de soporte en nuestro foro: foro de soporte de WPML.
Problem:
When editing a translated page with Elementor, it retains different URLs and post numbers, indicating independent editing for the Spanish and Galician pages. However, when edited again with Elementor, the grid configuration resets to the settings of the Spanish page, not allowing separate edits.
Solution:
I advised the user to:
- Edit the page in the original language.
- Navigate to the right column -> Language block -> Select the 'WordPress Editor' option -> - Apply changes only to that page -> Save changes.
- This would enable manual editing of the secondary language pages independently.
Problem:
The user encounters difficulty translating the post SLUG in WordPress using WPML's Advanced Translation Editor. The SLUG is not visible in the translation panel despite enabling all settings in WPML.
Solution:
I advised the user to:
Create a test post and attempt to send it for translation to check if the SLUG appears.
If using ATE for translations, utilize the function mentioned here: Link to ensure the SLUG is included in the content for translation.
Manually input the SLUG in the post edit page's 'Options' panel and then update the translation.
Problema: El cliente preguntó si al implementar traducciones en distintos dominios, como se muestra en la documentación de WPML, su sitio web tendría una menor carga y cómo funcionaría esto en términos de distribución de productos y traducciones entre los distintos sitios de WordPress. Solución: Nosotros explicamos que usar distintos dominios para las traducciones puede mejorar el rendimiento al distribuir la carga entre varios sitios de WordPress, cada uno manejando un conjunto específico de productos y traducciones. Sin embargo, también destacamos que la optimización del rendimiento depende de varios factores, incluyendo la configuración del servidor, la calidad del alojamiento y las prácticas de desarrollo. Recomendamos realizar pruebas de rendimiento antes y después de la implementación para evaluar el impacto real en la velocidad de carga. Además, es importante seguir las recomendaciones de WPML y las mejores prácticas de SEO al configurar múltiples dominios para traducciones.
Si esta solución no parece relevante o si necesitas más ayuda, por favor, abre un nuevo ticket de soporte en nuestro foro de soporte.
Problema:
¿Cuál es la mejor manera o al menos la más correcta de traducir un menú en WPML? Solución:
Para traducir un menú en WPML, recomendamos seguir la documentación que proporcionamos. Aquí tienes el enlace a la guía de inicio para la traducción de menús: Traducción de menús. Si después de consultar la documentación sigues teniendo dudas o problemas, no dudes en abrir un nuevo ticket de soporte.
Problema: El cliente necesita traducir su sitio web a cuatro idiomas y busca la manera más rápida y sencilla de hacerlo a través de WPML. Solución: Si estás buscando traducir tu sitio web de manera rápida, te recomendamos utilizar la traducción automática. Aquí tienes la documentación que te guiará en el proceso: https://wpml.org/documentation/automatic-translation/ También puedes consultar los precios del servicio de traducción automática aquí: https://wpml.org/es/documentation-2/traduccion-automatica-para-contenido-de-wordpress-con-wpml/precios-del-servicio-de-traduccion-automatica/ Te aconsejamos probar la traducción automática en una página para asegurarte de que todo se traduce correctamente. Si algo no aparece en el editor de traducción, puede ser que el plugin no haya preparado el código XML adecuadamente. En ese caso, por favor, contáctanos y te ayudaremos a hacerlo compatible para que puedas traducirlo.