Skip Navigation

This is the technical support forum for WPML - the multilingual WordPress plugin.

Everyone can read, but only WPML clients can post here. WPML team is replying on the forum 6 days per week, 22 hours per day.

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- 9:00 – 14:00 9:00 – 14:00 9:00 – 14:00 9:00 – 14:00 9:00 – 14:00 -
- 15:00 – 18:00 15:00 – 18:00 15:00 – 18:00 15:00 – 18:00 15:00 – 18:00 -

Supporter timezone: Asia/Dhaka (GMT+06:00)

This topic contains 3 replies, has 2 voices.

Last updated by Prosenjit Barman 1 year, 3 months ago.

Assisted by: Prosenjit Barman.

Author Posts
February 25, 2024 at 8:56 am #15341200

leehovB

Thanks for your development of WPML.
I have a site with a right-to-left language (hebrew).
When using service to translate the english pages, however, the bullets are showing on the left side of the translated phrases. This is even after adjusting forright-left alignment on the toolbar so that it looks correct in the editing box.
Please advise me how to deal with this.
Could you also please tell me more details how to deal with right-to-left language in WPML. For example, do I need to select right-to-left in the toolbar when using manual translation int the WPML editor.
Sometimes the question mark appears correctly, but sometimes it appears at the start of th sentence (especially when using the WP editor rather than the WPML editor - is that expected?).
Please provide me tips to better be able to better work with the right-to-left languages in WPML, since so far for me, the experience has been trial and error.
Thanks!

February 25, 2024 at 9:11 am #15341236

leehovB

More information. I am using WP Bakery. My question about confusing of where question marks appears, is just an example. This also obviously happens with other punctuation, such as full stops etc.
So my main question, how best to set up the translation in the side-by-side boxes of the WPML editor so that the formatting is correct. thanks!

February 25, 2024 at 11:19 am #15341303

leehovB

And a related question on this topic. This is regarding selection of a page in English for translation, and request duplication of text so I can edit it manually in the WPML editor. Usually when I do this, on opening the page in the other language ready for manual translation from the duplicated text, it takes me straight to the editor. However, sometimes it takes me out of the WPML environment straight to the raw WP editor where I have to edit it completely manually - as if I'm opening a normal page without any knowledge that it had originally been opened within WPML. Can you suggest why sometimes this occurs?

February 26, 2024 at 12:46 pm #15344376

Prosenjit Barman
WPML Supporter since 03/2023

Languages: English (English )

Timezone: Asia/Dhaka (GMT+06:00)

Hello There,
Thanks for contacting WPML Support.

I understand the queries you have and will try my best to address them.

Dealing with right-to-left languages such as Hebrew can indeed be challenging due to the differences in text direction and formatting compared to left-to-right (LTR) languages like English. However, while WPML lets you easily translate your content into RTL languages, it doesn’t control the RTL layout of your theme. The display of right-to-left content is determined by the CSS rules of your WordPress theme. If your theme and the plugins on your site come with RTL support for layouts, WPML applies the correct formatting to your site’s translations.

Now, regarding the issue with the bullet points you mentioned, I reviewed your site and noticed that the CSS for bullet points is set to align them to the left. This is why they continue to appear on the left side of the RTL version of your site. To align the point to the right side, you can use the following CSS code -

li::before {
    right: -10px !important;
}

In RTL languages, punctuation marks that are used at the end of a sentence in LTR languages (like periods, question marks, etc.) should appear at the beginning of the sentence in the RTL layout. WPML should automatically handle this when you switch to an RTL language. However, if you notice inconsistencies, you might need to manually adjust the punctuation in the WPML Translation Editor or by applying CSS code to ensure it appears correctly.

Now, when you're using the WPML Translation Editor, you'll see the original content on the left side, and on the right side, you will see the space to add translated content. This setup helps you understand the context and the application of punctuation in the source language. Before adding the translation, just ensure that the WPML Translation Editor option is selected(Screenshot: hidden link) so that you can format the translation according to the default language.

Regarding the issue you encountered after duplicating the contents- If you have duplicated contents, it is expected to see the native WordPress editor at the time of editing translation. When you're duplicating content, you're indicating to WPML that the page will be translated manually. This is why, the native WordPress Editor opens up when you're trying to edit the Translation. For more information about manual translation, please check the link below.

- https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/using-different-translation-editors-for-different-pages/

The WPML Translation Editor will be opened only when you select the WPML Translation Editor option and then try to translate the link by clicking on the "+" icon(Screenshot: hidden link).

I hope I'm able to clarify things for you. If you still need clarification or assistance, feel free to let me know. I will be happy to help.

Best regards,
Prosenjit

The topic ‘[Closed] Bullet points in right-to-left language not appearing correctly’ is closed to new replies.