Skip Navigation

This thread is resolved. Here is a description of the problem and solution.

Problem:
The client is working on translating 10 pages on their site using WPML and wants to ensure that the translation memory uses their corrections for consistent keyword translation across all pages. They are concerned about whether the corrections made on the first translated page will apply to the subsequent pages.
Solution:
1. Translate and Correct the First Page:
- Start by translating the first page using WPML's Advanced Translation Editor (ATE) and make the necessary corrections manually.
2. Apply Translations to Other Pages:
- The translation memory will use the corrected translations from the first page for identical or similar strings when translating the other pages.
3. Re-Send Pages for Translation:
- If significant corrections are made and the client wants these to reflect across already translated pages, they can re-send these pages for translation. Go to WPML > Translation Management, select the pages, and use the pencil icon to mark them for translation again. This will update the translations using the corrected strings in the translation memory.

If this solution does not resolve your issue or seems outdated, we recommend checking related known issues at https://wpml.org/known-issues/, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins. If further assistance is needed, please do not hesitate to open a new support ticket at WPML support forum.

This is the technical support forum for WPML - the multilingual WordPress plugin.

Everyone can read, but only WPML clients can post here. WPML team is replying on the forum 6 days per week, 22 hours per day.

Tagged: 

This topic contains 1 reply, has 2 voices.

Last updated by Mihai Apetrei 9 months, 3 weeks ago.

Assisted by: Mihai Apetrei.

Author Posts
July 16, 2024 at 1:36 pm #15960869

stefanv-37

Background of the issue:
I am working on translating lets say 10 pages on my site hidden link using WPML. I want to ensure that the translation memory uses my corrections for consistent keyword translation across all pages.
So i translate 1 and correct them, wil the other 9 translated with my correction?

Symptoms:
The automatic translation is not 100% accurate on the first page, requiring manual edits.

Questions:
Will the other 9 pages use the correct/edited spelling after I edit the first page?
Will the translation memory also use my corrections?

July 16, 2024 at 2:03 pm #15961013

Mihai Apetrei
WPML Supporter since 03/2018

Languages: English (English )

Timezone: Europe/Bucharest (GMT+03:00)

Hi there.

Before this ticket gets assigned to one of my colleagues, I will try to help.

1. Will the other 9 pages use the correct/edited spelling after I edit the first page?

- Yes, once you translate and manually correct the translations on the first page, WPML's translation memory will store these corrections. When you translate the subsequent pages, the translation memory will apply these corrections to identical or similar strings, ensuring consistency.

2. Will the translation memory also use my corrections?

- Absolutely. The translation memory in WPML records your corrections and applies them to future translations. This helps maintain accuracy and consistency across your site.

### Recommendations to Ensure Consistency

1. Translate and Correct the First Page:

- Start by translating the first page using WPML's Advanced Translation Editor (ATE) and make the necessary corrections manually.

2. Apply Translations to Other Pages:

- When translating the other pages, the translation memory will use the corrected translations from the first page for identical or similar strings.

3. Re-Send Pages for Translation:

- If you've made significant corrections and want these to reflect across already translated pages, you can re-send these pages for translation. Go to WPML > Translation Management, select the pages, and use the pencil icon to mark them for translation again. This will update the translations using the corrected strings in the translation memory.

I hope that you will find this information helpful.

If you ever encounter a specific case where things don't work as you expect, please do not hesitate to open a live chat session or a ticket and ask for help. You are paying for support, and we are doing our best to offer amazing quality customer support.

Mihai Apetrei