 olegA-5
|
Here are the strings you asked for.
I took the example of a page for which not only the strings consisting only of digits (and punctuation marks, like dates in the format 01.01.2004), but any changes made via search-box are not saved when making changes to the original. In this case I am talking about loss of translations of all anchors (i.e. strings that consist of only anchors, in other words, strings in #abc format, but to be more precise, in #%ab%cd%ef format, because in the originals all my anchors consist of escaped characters).
URL when I made the translations and saved them: hidden link
URL when I opened ATE again after making changes to the original and found that all translations made via search-box were missing (I saved this version of the translation and then continued with this page and its translations in other sessions): hidden link
But this is still a voluminous (200K characters) non-top-level (grandchild) page with the non-Latin original (and escaped URL) translated into 39 languages, which _could_ be the cause of the problem (making changes to this page easily loads the site's 24 (yes, twenty-four) CPU cores to the max, which actually seems rather odd to me). At the same time, the problem purely with maintaining translations of strings consisting of numbers/digits is evident even with simple examples. Here are links for a page with nothing but one line: 01.01.2004 (this page has no escaped characters in the URL, it is the top level one). The search-box translation of this line is not saved when the original is changed (by adding another line of the same type):
hidden link
hidden link
|
 Dražen
Supporter
Languages:
English (English )
Timezone:
Europe/Zagreb (GMT+02:00)
|
Hello,
thanks for getting back.
I have shared the links and info with our 2nd tier to check and advise further.
Regards,
Drazen
|
 Dražen
Supporter
Languages:
English (English )
Timezone:
Europe/Zagreb (GMT+02:00)
|
Hello,
we have checked the shared ATE jobs with numbers, and it seems what you have experienced there is expected.
We checked both jobs in the first job original string is
01.01.2024
In the 2nd job, the original string is
<![CDATA[<p>01.01.2024</p>
<p>01.02.2024</p>]]>
You can see the difference first string is missing the paragraph tags while the 2nd job has the paragraph tags. So there is a difference in string send for translation and is expected you need to re-enter the translation.
Regards,
Drazen
|
 olegA-5
|
There is something wrong here, since I don't use such a markup. Accordingly, I don't understand where it came from.
Perhaps my mistake was that the first time I saved the page like this:
01.01.2024
The second time I saved the page like this:
opening p-tag 01.01.2024 closing p-tag
opening p-tag 01.02.2024 closing p-tag
I should have left the first line unchanged for the sake of purity. However, I'm more or less sure that "01.01.2024" and "opening p-tag 01.01.2024 closing p-tag" have exactly the same meaning for the translation.
In any case, I don't use some "< Dražen
Supporter
Languages:
English (English )
Timezone:
Europe/Zagreb (GMT+02:00)
|
Hello,
I shared an example code from our side it seems it was formed wrong in my reply, I see how it can cause confused.
Anyway, the only difference that you see and is done from your side is one string has a p tag, and the other doesn't have one. That is the difference for ATE and translation will not match and you need to enter it again, that is expected.
On how it can happen, maybe if you switch between visual / code, the code can be gone, that is one way if it wasn't removed manually.
From our side, I think we have done our best to explain to you how the issue happens for case 1 which is now escalated to dev and a workaround you can use (different numbers), and for 2nd case you have shared with ATE jobs.
If you experience any other issue and still have problems, it is probably a similar example as above, or some steps you are doing. I suggest opening a new ticket or I can do it for you and we can check on your staging site's exact steps / case what steps you do and what goes wrong.
Regards,
Drazen
|
olegA-5 |
Yes, you are right, if you use p-tag right away, the translation is preserved in this example.
Here is an example where the translation is not preserved.
hidden link
hidden link
Here p-tags were used from the beginning. The difference in this example is that this is not a top level page.
|
 Dražen
Supporter
Languages:
English (English )
Timezone:
Europe/Zagreb (GMT+02:00)
|
Hello,
as I have said, this looks like a different issue than the one originally reported, and we would need to check it further. We limit 1 issue per 1 ticket, to keep things clear and easy to follow. I have opened a new ticket for your new issue:
- https://wpml.org/forums/topic/split-translation-is-not-preserved/
Let's continue there.
Regards,
Drazen
|