Skip Navigation
Contenu original
décembre 30, 2019
Mis à jour
février 4, 2020

Les traducteurs professionnels travaillent généralement au moins deux fois plus vite que les non-professionnels. Ils utilisent des outils avancés et ont des années d’expérience. La traduction professionnelle coûte toujours moins cher et fonctionne mieux que la traduction par soi-même.

Sur cette page

Comment choisir le meilleur service de traduction pour votre site Web

Utilisez la liste des services de traduction partenaires (également disponible dans l’onglet Services de traduction, situé sur la page WPMLGestion des traduction sur votre site). Ces services de traduction sont étroitement intégrés à WPML et offrent leurs services aux clients exploitant des sites WordPress de toute taille. Vous pouvez les utiliser pour des sites professionnels de grande taille, ainsi que pour de petits sites et des blogs.

Vous n’aurez pas besoin de donner accès à votre site WordPress à des traducteurs professionnels et ceux-ci ne verront pas l’éditeur de traduction de WPML.

Lorsque vous envoyez du contenu à traduire, WPML crée un fichier qui est donné aux traducteurs pour qu’ils l’éditent dans un logiciel séparé. Ils pourront voir l’URL et le contenu pour le contexte. Lorsqu’ils auront terminé, WPML s’assurera que vous recevez la traduction.

Comment activer un service de traduction

Une fois que vous avez sélectionné un service de traduction qui vous plaît, vous devez créer un compte avec ce service. Ensuite, acquérez la clé d’authentification de ce service et insérez-la dans WPML

Étape 1 – Recevoir la clé d’authentification du service de traduction
Recevoir la clé d'authentification du service de traduction

Étape 2 – L’insérer dans le WPML

L'insérer dans le WPML

Comment définir votre langue cible sur masquée

Avant même de commencer à traduire, assurez-vous que vos visiteurs ne voient pas que votre langue cible est encore un travail en cours.

Vous pouvez définir une langue sur « Masquée » pour vous assurer que seules les personnes ayant accès au back-end peuvent voir le contenu traduit. Par conséquent, les utilisateurs de l’interface ne verront pas de contenu brisé ou de traductions incomplètes pendant que vous travaillez dessus.

Vous pouvez masquer votre langue sur la page WPML → Langues sous la rubrique Masquer les langues.

 Rubrique Masquer les langues
Rubrique Masquer les langues

Identifiez les pages clés que vous voulez traduire

Vous n’aurez probablement pas besoin de traduire l’ensemble de votre site Web dans la langue cible.

Pour sélectionner le contenu le plus important à traduire, accédez à la page WPMLGestion de traduction.

Utilisez le filtre en haut de la page pour trouver le contenu que vous voulez envoyer en traduction. Vous pouvez sélectionner le type de contenu (page, publication, etc.), les langues, le statut de la traduction et vous pouvez même saisir le nom du contenu que vous recherchez.

Filtrez le contenu que vous voulez envoyer en traduction
Filtrez le contenu que vous voulez envoyer en traduction

Combien vous allez payer pour la traduction

Avant de décider d’envoyer votre contenu en traduction, il est important d’avoir une idée de combien cela va vous coûter. Vous pouvez faire certaines choses qui non seulement vous donneront une idée de ce qu’il vous en coûtera, mais qui peuvent aussi vous aider à réduire vos coûts.

Nombre de mots

Vous pouvez obtenir une estimation des coûts en utilisant l’outil dédié de WPML.

Accédez à WPML → Gestion de traduction et sélectionnez les éléments que vous souhaitez traduire. En bas de la page, vous pouvez voir une estimation du nombre de mots.

Nombre de mots
Nombre de mots

Vous pouvez également obtenir un décompte de mots pour des types entiers de publication en sélectionnant Décompte de mots pour l’ensemble du site en regard du devis et en sélectionnant les types de poste appropriés.

Utilisez la mémoire de traduction pour éviter d’être facturé pour les doublons.

Si votre traducteur utilise une mémoire de traduction, il se souviendra des phrases qui ont déjà été traduites.

Comment envoyer le premier ensemble de contenu au service de traduction

Utilisez le tableau de bord de traduction de WPML pour envoyer vos premières pages au service de traduction. Une fois le contenu que vous souhaitez traduire sélectionné, il sera ajouté au Panier de traduction. Maintenant, cliquez sur l’onglet Panier de traduction puis cliquez sur le bouton Envoyer tous les éléments en traduction. Vous verrez s’afficher un message vous indiquant que les éléments ont été envoyés au service de traduction.

Confirmation du panier de traduction pour l'envoi de contenus en traduction
Confirmation du panier de traduction pour l’envoi de contenus en traduction

Identifiez et envoyez vos chaînes en traduction

Tout ce qui ne concerne pas les publications, les pages ou la taxonomie est intégré dans Traduction de chaînes. Vous pouvez utiliser ce module pour envoyer tous les textes manquants à votre service de traduction.

Accédez à WPML → Gestion de traduction et sélectionnez les chaînes que vous souhaitez traduire.

Identifier les chaînes à traduire
Identifier les chaînes à traduire

Lorsque vous avez choisi la langue dans laquelle vous souhaitez traduire, cliquez sur Ajouter au panier de traduction.

Accédez au Panier de traduction où vous pouvez passer en revue tous les éléments avant de cliquer sur Envoyer tous les éléments en traduction.

Prioriser vos traductions

Pour vous assurer que votre contenu le plus important (y compris les chaînes) est traduit en premier, vous pouvez ajouter un statut prioritaire à vos traductions. Cela vous permet de garder une trace de ce qui doit être traduit ensuite.

Lorsque vous modifiez un message ou une page, une option de priorité de traduction est disponible dans la zone Langue.

Ajouter un statut prioritaire à vos traductions
Ajouter un statut prioritaire à vos traductions

Vous pouvez filtrer votre contenu par ordre d’importance sur WPML → Gestion de traduction.

Payer pour la traduction

Une fois que le contenu a été envoyé à traduction, le service de traduction l’analyse et calcule son coût. N’oubliez pas de vous rendre sur le site du service de traduction et de payer le travail pour que les traducteurs puissent commencer à travailler dessus. La plupart des services de traduction vous permettent de déposer des fonds supplémentaires, afin d’avoir une provision de fonds pour d’autres travaux.

Réception des traductions terminées

Si votre site est configuré pour extraire automatiquement le contenu du service de traduction, la traduction apparaîtra directement sur votre site. Sur la page WPML → Gestion de traduction, les pages traduites sont signalées par une icône de contrôle verte.

Les contenus traduits sont marqués d'une coche verte
Les contenus traduits sont marqués d’une coche verte

Si votre site n’est pas configuré pour extraire automatiquement le contenu du service de traduction, accédez à WPMLGestion de traduction et cliquez sur le bouton Vérifier le statut et obtenir les traductions.

 Vérifier manuellement le statut de la traduction et obtenir des traductions
Vérifier manuellement le statut de la traduction et obtenir des traductions

Que faire si les traductions que vous avez reçues n’apparaissent pas

Si vous savez qu’un travail de traduction est terminé mais qu’il est toujours indiqué comme étant « En cours », vous pouvez essayer quatre options :

  1. Rendez-vous sur WPML → Gestion de traduction → Tableau de bord des traductions et cliquez sur Vérifier le statut et obtenir les traductions.
  2. Accédez à WPML → Gestion de traduction → Travaux de traduction et cliquez sur le statut Synchroniser. Après quelques minutes, répétez les étapes pour la première option ci-dessus.
  3. Accédez à la page en question – Pages → Modifier la page et cliquez sur Enregistrer et fermer.
  4. Accédez à l’écran d’édition de la page d’origine et sélectionnez votre langue cible dans la barre d’administration. Cela vous amènera à votre traduction quel que soit son statut. Cliquez sur Publier et vous verrez les traductions sur votre site Web.

Traduisez le menu de votre site Web

Une fois que vous aurez reçu les traductions de vos éléments de menu, vous voudrez les afficher côté utilisateur. Un moyen rapide est d’utiliser l’outil de synchronisation des menus qui permet de garder vos menus dans différentes langues synchronisés.

Lorsque vous vous dirigez vers WPML → Synchronisation des menus WP, vous pouvez voir quels éléments sont traduits et prêts à être ajoutés. Cliquez sur Synchroniser pour les ajouter.

Traduire vos médias

Vous pouvez utiliser WPML Media Translation pour fournir des images de remplacement pour différentes langues et pour traduire les méta-textes de ces images.

Les publications des médias peuvent être traitées comme des messages normaux. Pour traduire le texte du média, accédez à WPML → Gestion de traduction et sélectionnez Média comme filtre de type. Vous pouvez maintenant envoyer vos publications à votre service de traduction.