Skip Navigation

This thread is resolved. Here is a description of the problem and solution.

Problem:
The client needs DeepL or other translation engines to use specifically American English when translating to English on their site, ensuring words like 'Tire' instead of 'Tyre' and 'Rim' instead of 'Disc'. The WPML glossary partially addresses the issue but struggles with different declensions in Latvian.
Solution:
If you've selected the Default English language in WPML, the translation will typically default to American English. However, if the translation output doesn't meet your expectations, we recommend adjusting the translation Formality setting of the DeepL translation engine. You can find how to adjust the Formality here: https://wpml.org/documentation/automatic-translation/translate-your-wordpress-site-with-deepl/#deepl-formality
Please note that we have limited control over the output as most of the translation processing occurs on DeepL's side. WPML does not yet include a feature to provide hints to the translation engine regarding how the translation should appear.
You can experiment with custom language settings in DeepL to see if you get a translation that meets your needs. For more information on using custom languages, refer to the guide here: https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/editing-wpmls-languages-table/
For specific words, it's best to use the Glossary feature and configure how those words should be translated.

If this solution does not fully resolve your issue or seems outdated, we highly recommend checking related known issues at https://wpml.org/known-issues/, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins. If needed, please open a new support ticket at https://wpml.org/forums/forum/english-support/.

This is the technical support forum for WPML - the multilingual WordPress plugin.

Everyone can read, but only WPML clients can post here. WPML team is replying on the forum 6 days per week, 22 hours per day.

Tagged: 

This topic contains 1 reply, has 2 voices.

Last updated by Prosenjit Barman 10 months, 1 week ago.

Assisted by: Prosenjit Barman.

Author Posts
August 21, 2024 at 1:46 pm #16090740

edgarsK-8

Background of the issue:
I am trying to ensure that DeepL (or other translation engines) use specifically American English when translating to English on my site hidden link. Specifically, I want 'Tire' instead of 'Tyre' and 'Rim' instead of 'Disc'. I am aware of the WPML glossary, but it doesn't fully address the issue due to different declensions in Latvian.

Symptoms:
DeepL translates 'Riepa' to 'Tyre' instead of 'Tire' and 'Disks' to 'Disc' instead of 'Rim'. The WPML glossary works to a degree but struggles with different declensions.

Questions:
Is it possible to hint DeepL (or other translation engines) to use specifically American English when translating to English?
How can I ensure that DeepL translates 'Riepa' to 'Tire' and 'Disks' to 'Rim' consistently?
Is there a way to add an AI prompt to hint the translation engine on language variants in the current WPML version?

August 22, 2024 at 8:51 am #16093532

Prosenjit Barman
WPML Supporter since 03/2023

Languages: English (English )

Timezone: Asia/Dhaka (GMT+06:00)

Hello There,
Thanks for contacting WPML Support.

I understand your requirements. If you've selected the Default English language in WPML, the translation will typically default to American English. However, if the translation output doesn't meet your expectations, you can try adjusting the translation Formality setting of the DeepL translation engine to see if that improves the results.

Here’s how you can adjust the Formality: https://wpml.org/documentation/automatic-translation/translate-your-wordpress-site-with-deepl/#deepl-formality

Please note that beyond this, it's not possible to further modify the translation output. WPML uses DeepL's API for automatic translations, and most of the translation processing occurs on DeepL's side, so we have limited control over the output. I also would like to add that WPML does not yet include a feature to provide hints to the translation engine regarding how the translation should appear.

However, you can experiment with custom language settings in DeepL to see if you get a translation that meets your needs. DeepL offers translations in various English variants, so if one of these provides the desired results, you can continue using that version of English on your site. For more information on using custom languages, refer to the guide below.

- https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/editing-wpmls-languages-table/

However, if you want specific words to appear in a particular way, it's best to use the Glossary feature and configure how those words should be translated.

I hope you can understand. Please feel free to let me know if you have any other questions or need clarification. I will be happy to help.

Best regards,
Prosenjit