Problema: Si estás intentando realizar traducciones automáticas y notas que la mayoría de las páginas y elementos no se han traducido a pesar de tener créditos disponibles, puede ser que no tengas suficientes créditos para completar la traducción o que no hayas completado la revisión de la traducción.
Solución: Primero, asegúrate de tener suficientes créditos de traducción automática depositados en tu sitio. Puedes seguir esta guía para asignar más créditos:
Después de depositar los créditos, inicia el proceso de traducción automática abriendo la página en el editor de WordPress y haciendo clic en el icono de engranaje. Esto debería traducir automáticamente el contenido y mostrarlo correctamente en la versión en inglés de la página de inicio.
Si el problema persiste en otras páginas, puede deberse a que no has completado la revisión de la traducción. Aquí están los pasos que seguimos: 1. Abrimos la página en el editor de WordPress. 2. Realizamos una edición menor en el contenido. 3. Guardamos los cambios para activar una actualización en la traducción. 4. Hicimos clic en el icono de "ojo" en la sección de meta de idioma para abrir la página de revisión de la traducción. 5. Revisamos cada traducción y confirmamos la revisión haciendo clic en la marca de verificación. 6. Una vez completada la revisión, la traducción se mostró correctamente en la versión en inglés del sitio.
Si prefieres no revisar manualmente cada traducción, puedes configurar WPML para publicar automáticamente el contenido traducido sin revisión. Para más información sobre la revisión de traducciones automáticas, consulta esta guía:
Problema: Si está intentando traducir los textos de envío en la sección del carrito de una instalación multisitio y no se están traduciendo al inglés. Solución: 1. Acceda a WPML -> Traducción de cadenas -> "Traducir los textos de las pantallas de administración" y busque las cadenas correspondientes. 2. Intente traducir nuevamente las cadenas en la página de Traducción de cadenas de WPML. 3. Asegúrese de borrar cualquier caché existente en el sitio web y en el servidor antes de verificar si las traducciones aparecen en el frontend. También puede intentar abrirlo en una pestaña de incógnito. 4. Si es necesario, regenere los archivos .mo desde la sección WPML -> Localización de temas y plugins.
Si esta solución no parece relevante, por favor, abra un nuevo ticket de soporte en nuestro foro de soporte.
Problema: El cliente quiere que su tienda en línea muestre dos idiomas, con títulos y textos traducidos, pero sin traducir los productos. Aunque ha creado duplicados de los productos, la página de la tienda no muestra las traducciones correctamente, y los productos no se cargan en la versión traducida de la tienda. Solución: Primero, verificamos que el plugin WooCommerce Multilingual & Multicurrency no estaba instalado, lo cual es necesario para configurar una tienda en varios idiomas. Después de obtener la autorización del cliente, procedimos a instalar y configurar el plugin para él. Para asegurarse de que el cliente pueda manejar la tienda multilingüe y resolver cualquier problema futuro, le recomendamos leer la siguiente guía sobre cómo funciona WooCommerce Multilingual y cómo aprovecharlo al máximo:
Problema: Si estás intentando cambiar el idioma predeterminado de tu sitio de en_US a en_GB y luego agregar en_US como otro idioma, pero te encuentras con un error fatal que indica que el elemento debería ser una Colección, un array o un objeto. Solución: Para solucionar este problema, te recomendamos seguir los pasos descritos en nuestro foro de soporte. Puedes encontrar la solución detallada en el siguiente enlace:
Problema:
Al utilizar la traducción automática en la web, los datos de los eventos no se traducen y las imágenes de los eventos no se duplican. Solución:
Si estás experimentando este problema, primero asegúrate de que en WPML --> Configuración --> Traducción de tipos de contenido, los Eventos estén configurados como traducibles. Luego, verifica en WPML --> Configuración --> Campos personalizados que los campos estén configurados correctamente para su traducción.
Si los datos del evento aún no se copian en la traducción, ve a WPML --> Configuración --> Traducción de campos personalizado, haz clic en "Mostrar Campos de sistema" y configura todos los campos del evento como copiar. Actualiza la traducción de los eventos para que se muestren correctamente.
Para traducir textos que provienen del plugin, utiliza WPML --> Traducción de cadenas.
Si esta solución no parece relevante, por favor, abre un nuevo ticket de soporte.
Problema: Si tienes activado el plugin WPML Multilingual CMS y el timeline de Twitter no muestra nada, puede ser un conflicto con un script o un problema de compatibilidad. Solución: Para identificar la causa del problema, te recomendamos seguir estos pasos: 1. Crea una copia de seguridad de tu sitio o establece un sitio staging. 2. Actualiza todos los plugins y temas. 3. Borra cualquier memoria cache. 4. Desactiva todos los plugins, incluyendo los de WPML. 5. Activa un tema por defecto de WordPress, como Twenty Twenty. 6. Activa los plugins de WPML y luego Avada. 7. Si el problema se resuelve, activa el resto de los plugins uno por uno hasta que el problema reaparezca. Si siguiendo estos pasos el problema persiste, te recomendamos que instales Avada en un sitio Sandbox proporcionado por nosotros y configures el widget de timeline de Twitter para ver si el problema se reproduce. Si el problema no ocurre en el sitio Sandbox, el siguiente paso es contactar al soporte de Avada para que revisen el código del elemento de Twitter. Si esta solución no parece relevante, por favor abre un nuevo ticket de soporte.
Problema: Si estás experimentando que el footer de tu sitio se muestra siempre en inglés en las páginas de servicios y no se traduce, incluso después de haber configurado el shortcode
[wpml-string]
con atributos. Solución: Primero, verifica que Live Canvas sea compatible con WPML, ya que puede haber incompatibilidades. Si encuentras problemas de compatibilidad, te recomendamos que contactes con los autores del plugin para que revisen su código y busquen una solución definitiva. Puedes encontrar un workaround en el siguiente enlace:
Después, actualiza la traducción del footer en español a través de tu dashboard de WordPress siguiendo la ruta Dashboard > Live Canvas > Template Partials > Footer. Una vez actualizada la traducción, aplica el workaround y verifica si el footer se muestra correctamente en español. Si es así, procede a traducir el footer a todos los idiomas necesarios.
Problem: Instale el plugin en una copia de otra de mis paginas pero no me activa el idioma ingles y me arroja el siguiente mensaje: You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database.
Solution: He solucionado el problema en WPML -> Idiomas -> Idiomas -> volviendo a activar el idioma Ingles
Problema: El cliente desea cambiar el modo de configuración multilingüe de los grupos de campos de ACF de "Los mismos campos en todos los idiomas" a "Modo experto" para poder traducir los enlaces de ciertos repeaters. Se enfrenta al mensaje que indica la necesidad de traducir manualmente debido a las diferentes opciones de traducción de los grupos de campo adjuntos. Además, pregunta si es posible hacer que los enlaces sean traducibles en el modo "Los mismos campos en todos los idiomas" mediante un snippet en functions.php.
Solución: Para traducir los campos ACF en modo experto utilizando el Editor de Traducción Avanzado (ATE), se deben seguir los pasos de la guía: Translating fields in ATE. Es importante leer esta guía detenidamente debido a que el modo experto requiere configuración adicional.
Para configurar la traducción de campos personalizados: 1. Ir a WPML -> Configuración -> Traducción de campos personalizados. 2. Buscar y configurar el campo del enlace como traducible.
Problema: Si estás intentando configurar dos idiomas nuevos en tu sitio web de manera que el inglés tenga la URL
midominio.com/en
y el francés
midominio.fr
, y te encuentras con la dificultad de que no puedes mezclar los formatos de URL para diferentes idiomas. Solución: Desafortunadamente no es posible mezclar las configuraciones. En este caso nosotros recomendamos utilizar la configuración 'Diferentes dominios por idioma'. Siguiendo nuestra guía de configuración de URL de idiomas, la configuración quedaría de la siguiente manera:
Para inglés:
en.midominio.com
Para francés:
midominio.fr
Puedes leer más sobre cómo configurar esto en nuestra guía de opciones de URL de idioma, haciendo clic en este enlace: Configuración de URL de idioma.
Si esta solución no parece relevante para tu caso, por favor abre un nuevo ticket de soporte en nuestro foro: foro de soporte de WPML.
Problema: El cliente tiene un sitio web en desarrollo que inicialmente se configuró con Polylang y ahora desea cambiar a WPML sin perder las traducciones existentes. Además, quiere saber si es posible realizar traducciones automáticas a catalán, vasco, gallego y portugués, y si los costes de créditos son los mismos. También consulta si es posible subir contenido de blog en inglés con traducción manual y el resto de idiomas con traducción automática. Solución: 1. Para cambiar de Polylang a WPML sin perder las traducciones, debe seguir los pasos de nuestra guía de migración: https://wpml.org/documentation/related-projects/migrate-polylang-wpml/ 2. Es posible realizar traducciones automáticas a los idiomas mencionados. Para configurar la traducción automática, le recomendamos leer la siguiente documentación: https://wpml.org/documentation/automatic-translation/. Los precios de la traducción automática se pueden consultar aquí: https://wpml.org/documentation/automatic-translation/automatic-translation-pricing/ 3. Puede traducir contenido a un idioma de manera manual y al resto de manera automática sin problemas.
Problema: El cliente está experimentando varios problemas con la traducción y visualización de contenido en su sitio web multilingüe, incluyendo encabezados avanzados que no se traducen, problemas con multimedia, un carrusel de productos que no aparece en la versión en inglés, un enlace de 'Ver más productos' que redirige al idioma español y la opción de inglés que no aparece al iniciar sesión.
Solución: 1) Para el problema de traducción de los encabezados avanzados, se debe seleccionar una etiqueta específica en el archivo de configuración de WPML del plugin Spectra. Se eligió la etiqueta Div, se guardaron los cambios y, con la traducción automática habilitada, los contenidos se tradujeron y ahora se muestran correctamente en inglés.
2) Para los problemas con multimedia, se solicitó al cliente más detalles para poder asistir adecuadamente.
3) Para que los productos aparezcan en el carrusel en inglés, es necesario traducir los productos al inglés o ajustar la configuración en WPML para mostrar los productos en español cuando no haya traducciones disponibles, cambiando la preferencia de traducción para el tipo de publicación 'Productos' a 'Traducible - usar traducción si está disponible o volver al idioma predeterminado'.
4) El enlace 'Ver más productos' redirigía al español porque la traducción al inglés de la página de inicio no estaba marcada como completada. Al completar la traducción, el enlace funcionó correctamente en inglés.
5) La opción de inglés siempre estuvo disponible en el selector de idiomas durante la investigación. Se pidió al cliente más detalles para entender el problema.
Se recomienda al cliente crear tickets separados para cada problema adicional, siguiendo la política de abordar un solo problema por ticket para una mejor claridad y organización.