[Resolved] Combining advanced language editor & manual translations
This thread is resolved. Here is a description of the problem and solution.
Problem:
In this case, the site has buttons that link to the internal content of the site. On the translated content this button links to content that is not yet published.
Internal links are not translatable inside the WPML Translation Editor, as WPML auto-adjusts those links once a translation for the content that you are linking to has been published.
Solution:
Usually, it is not recommended to manually edit the translated content inside the WordPress Editor or a Page Builder if you are translating the content with the WPML Translation Editor, as the WPML Translation Editor would overwrite those changes once you translate the content.
Anyhow, in this case, the only solution would be to manually edit the button URL in the second language until the translated content that you are linking to on the original content is translated and published.
Relevant Documentation:
---
This is the technical support forum for WPML - the multilingual WordPress plugin.
Everyone can read, but only WPML clients can post here. WPML team is replying on the forum 6 days per week, 22 hours per day.
We are translating a website with the Avada Page Builder with your Advanced Translation Editor from German to English.
This works mostly fine, but we have some elements that can't be translated in the translation editor. In this case a video element and button links (I can only change the button title).
So I tried to manually translate/exchange the video & buttons by editing the English page directly. This worked fine, but was reset and I don't know why. Maybe it gets reset when the translation editor is used again, because its content is considered the source of truth? Or something along those lines.
My question is how do I correctly translate things that are not in the translation editor?
Or how I can I stop manual translations from being reset?
Internal links will not appear inside the WPML Translation Editor. They will point towards the translated content, once a translation for the original content that you are linking to has been created.
When it comes to media, WPML will by default show the same media in all languages.
If you expect different media files in other languages, then you need to upload them at WPML > Media Translation, and in this case, you also might need to translate the source URL of the media file on the WPML Translation Editor.
Thank you for your reply. This solves my issue with the video.
But for the buttons we have a special case. They lead to a page that already exists in English, but is not ready for the public. I wanted to disable the button links by adding a hashtag (#) instead of the correct link. Or alternatively hide the buttons completely.
So I guess the question is different: How can I temporarily have diverging content in the DE/EN pages?
Languages: English (English )Spanish (Español )German (Deutsch )
Timezone: America/Lima (GMT-05:00)
Hello Sara,
Yes, this button link will adjust itself once the translated content is published and it is not expected to show up on the WPML Translation Editor.
In this case, I can only suggest that you edit the button URL directly on the translated content.
Take note, that if you edit the original content and translate it again, then you will need to adjust this button link again manually.
This is really just a recommendation as an exception, as usually, you should not manually edit translations directly on the WordPress Editor, while the WPML Translation Editor is used for the translation of the content.