Skip Navigation

This thread is resolved. Here is a description of the problem and solution.

Problem:
The client wants to translate their website from Dutch to English using WPML and is seeking advice on the best translation option considering SEO and Google Ads.
Solution:
We recommend considering your priorities when choosing a translation method:
1. Translate Automatically: Saves time but may require review to ensure translations meet your brand’s standards.
2. Translate Myself: Offers full control over translations, ideal for tailoring content for SEO.
3. Duplicate Content: Useful for maintaining content structure, though it demands extra SEO optimization for English.
A hybrid approach, starting with automatic translation and refining key pages manually, might also be effective.
Don't forget to utilize the WPML SEO add-on for enhanced compatibility with SEO plugins. More details can be found here: https://wpml.org/documentation/related-projects/wpml-seo/

If this solution does not fully address your issue or seems outdated, we highly recommend checking related known issues at https://wpml.org/known-issues/, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins. Should you need further assistance, please open a new support ticket or visit our support forum at https://wpml.org/forums/forum/english-support/.

This is the technical support forum for WPML - the multilingual WordPress plugin.

Everyone can read, but only WPML clients can post here. WPML team is replying on the forum 6 days per week, 22 hours per day.

Tagged: 

This topic contains 1 reply, has 2 voices.

Last updated by Mihai Apetrei 8 months, 2 weeks ago.

Assisted by: Mihai Apetrei.

Author Posts
August 14, 2024 at 10:48 am #16069657

mayankS

<b>Background of the issue: </b>
We want to translate our website from Dutch to English using WPML. The website URL is hidden link.

<b>Symptoms: </b>

<b>Questions: </b>
Which translation option is recommended by you considering SEO and Google Ads: Translate automatically, translate myself, or duplicate content?
Can you guide please?

August 14, 2024 at 11:26 pm #16072710

Mihai Apetrei
WPML Supporter since 03/2018

Languages: English (English )

Timezone: Europe/Bucharest (GMT+03:00)

Hi there!

Thank you for reaching out and for considering WPML for your translation needs.

When it comes to translating your website from Dutch to English, the best option really depends on your priorities. If SEO and Google Ads are key factors for you, we'd recommend taking a thoughtful approach:

Translate Automatically: This can be a great time-saver, especially if you have a lot of content. However, you might want to review and refine the translations to ensure they resonate with your audience and align with your brand’s voice.

Translate Myself: This gives you full control over the translations, allowing you to fine-tune everything for SEO and ensure your content is perfectly tailored. It’s a bit more time-consuming but can pay off in quality.

Duplicate Content: This option could be useful if you’re looking to keep the same content structure, but keep in mind that it might require extra effort to ensure the duplicated content is optimized for SEO in English.

If you’re unsure, a hybrid approach could also work—starting with automatic translation and then refining key pages manually.

Also, please do not forget about the WPML SEO add-on that assures compatibility between WPML and popular SEO plugins:
https://wpml.org/documentation/related-projects/wpml-seo/

I hope that you will find all this information helpful.

Best of luck with your project!

Kind regards,
Mihai Apetrei