Por padrão, os posts e páginas do WordPress apresentam apenas os campos de post principais, como o título do post, o conteúdo dele (o corpo do texto, ou artigo), e a imagem em destaque. Mas muitos sites também contêm campos de post personalizados para permitir a inclusão de informações adicionais ao post. Por exemplo, posts que pertencem a um tipo de post personalizado “Eventos” talvez tenham campos personalizados como “Data do evento”, “Local”, “Tipo do evento” etc. O WPML lhe permite traduzir campos personalizados com facilidade.

Campos personalizados ao editar um tipo de post personalizado de “Membros da equipe” com o editor de blocos
Campos personalizados ao editar um tipo de post personalizado de “Membros da equipe” com o editor de blocos
Campos personalizados ao editar um tipo de post personalizado de “Membros da equipe” com o editor clássico
Campos personalizados ao editar um tipo de post personalizado de “Membros da equipe” com o editor clássico

Para poder traduzir campos personalizados, é preciso defini-los como “traduzíveis” no WPML. Há duas maneiras de fazer isso:

  • Ao editar conteúdos com campos personalizados, na caixa Configuração de conteúdo multilíngue.
Definição do campo personalizado como “traduzível” ao usar o editor de blocos
Definição do campo personalizado como “traduzível” ao usar o editor de blocos
Definição do campo personalizado como “traduzível” ao usar o editor clássico
Definição do campo personalizado como “traduzível” ao usar o editor clássico
  • Acessando a página WPML -> Configurações, clicando na guia Configuração de conteúdo multilíngue e usando a seção Tradução de campo personalizado mais abaixo na página.

Há quatro opções para escolher:

  • Não traduzir — o campo não fica disponível para tradução.
  • Copiar — o valor do campo é copiado do idioma original e mantido em sincronia com ele.
  • Copiar uma vez — o valor do campo é copiado do idioma original mas pode ser alterado depois. Após a primeira cópia, não haverá sincronização com o idioma original.
  • Traduzir — permite a tradução manual dos valores de campo.

Se você não for fazer a tradução por conta própria, é preciso reenviar todos os conteúdos que tenham esses campos personalizados para serem traduzidos novamente.