This thread is resolved. Here is a description of the problem and solution.
Problem:
The client was facing an issue where the Titles and Subtitles on the Team Page were not translating correctly after translating the page into Traditional and Simplified Chinese, Thai, and Vietnamese. The changes made in the Traditional Chinese page Titles and Subheadlines were reverting to English. Additionally, the client was confused about whether to translate pages first or to use string translation, and was concerned about potential duplication in translations.
Solution:
We recommended ensuring that translations are 100% complete in WPML Translation Editors (Advanced or Classic). If the strings are not found in the Translation Editor, they should be translated using String Translation. We provided a guide to help locate strings that do not appear on the String Translation page: https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/string-translation/finding-strings-that-dont-appear-on-the-string-translation-page/.
We also clarified that strings from page builders might appear in both the Translation Editor and String Translation, but there is no need to translate them twice. The Translation Editor should be used first, and if the strings are not available there, then String Translation should be used. We suggested testing by translating the same string in both places with different translations to see which one takes precedence, although the Translation Editor's translation should take precedence.
If this solution does not seem relevant to your issue, please open a new support ticket here: WPML Support Forum.
This is the technical support forum for WPML - the multilingual WordPress plugin.
Everyone can read, but only WPML clients can post here. WPML team is replying on the forum 6 days per week, 22 hours per day.
This topic contains 3 replies, has 2 voices.
Last updated by 1 year, 2 months ago.
Assisted by: Waqas Bin Hasan.