Skip Navigation

This thread is resolved. Here is a description of the problem and solution.

Problem:
The client is trying to translate website content using Memsource/Phrase translation software but is encountering issues with the XLIFF files containing too much code, making it difficult to analyze and translate.
Solution:
We recommend removing any HTML tags from the content of the specific page or post before exporting it as an XLIFF file. This way, when the XLIFF file is imported into the translation software, it will contain only the textual content without the HTML tags. Unfortunately, we are not aware of any filter within Memsource/Phrase that can hide HTML tags after importing XLIFF files. We suggest reaching out to the Memsource/Phrase support team for specialized assistance in this matter.

If this solution does not seem relevant to your situation, please open a new support ticket with us, and we will be happy to help.

This is the technical support forum for WPML - the multilingual WordPress plugin.

Everyone can read, but only WPML clients can post here. WPML team is replying on the forum 6 days per week, 22 hours per day.

This topic contains 3 replies, has 2 voices.

Last updated by Prosenjit Barman 1 year, 3 months ago.

Assisted by: Prosenjit Barman.

Author Posts
November 17, 2023 at 11:11 am #14861229

martaM-8

We are trying to translate all website contents from new.sisgarbe.pt.
We exported the files in XLIFF 1.0 version and imported them in Memsource/Phrase translation software. But the files are full of code thus making it an impossible job to analyse and translate them. We tried both xliff and xml filters in Memsource/Phrase to read the files but it's not helping. Can you give us any hint on what to do? I'm attaching an image of one of the files.

Sisgarbe contents_memsource snapshot.png
November 20, 2023 at 11:25 am #14875843

Prosenjit Barman
Supporter

Languages: English (English )

Timezone: Asia/Dhaka (GMT+06:00)

Hello There,
Thanks for contacting WPML Support. Sorry for the delay in responding due to the weekend.

I understand the issue you're having. It's important to note that HTML tags are typically included in XLIFF files when the source content is formatted with HTML code. If you want to maintain the same integrity and appearance of the original content in the translated versions, it's necessary to translate the content while keeping the same HTML tags.

To view only the text content in your translation software, you should first remove any HTML tags associated with the default content on the page. Then, export the page as an XLIFF file. By doing this, only the text content will be included in the export. When this XLIFF file is imported into the translation software, you will see only the textual content, without the HTML tags.

I hope you can understand the matter. Feel free to let me know if you need further clarification or assistance in this matter. I will be happy to help.

Best regards,
Prosenjit

November 20, 2023 at 11:55 am #14876149

martaM-8

Hi Prosenjit. Thank you for your reply. But actually I don't think it really helped. "To view only the text content in your translation software, you should first remove any HTML tags associated with the default content on the page." Are you saying I have to edit ALL website files? I don't realy know how that's possible, I'm translating a whole website. Isn't there a specific filter to activate on Memsource/Phrase to "hide" these tags but still keep them in place?

November 21, 2023 at 7:47 am #14882597

Prosenjit Barman
Supporter

Languages: English (English )

Timezone: Asia/Dhaka (GMT+06:00)

Hi There,

Please note that my reference is not about modifying website files, but rather about the specific page or post you're exporting as XLIFF. If your website's pages are formatted using HTML tags, these tags need to be removed from the page content prior to exporting it as an XLIFF file.

To see how this works, pick a page with HTML-formatted content. First, remove all HTML tags from this page's content. Then, export the page as an XLIFF file. Finally, import this XLIFF file into your localization software. The text contents should only appear in the Software if you have removed HTML from the contents. I hope you can understand.

If you need to hide HTML tags within the Memsource/Phrase software after importing XLIFF, I regret to say that I'm not aware of any filter that can help to achieve this. I recommend reaching out to the Memsource/Phrase support team for this specific query. They are better equipped to offer specialized guidance and assistance in this area.

If there is anything else if you need help with, feel free to let me know.

Best regards,
Prosenjit