Background of the issue:
I am trying to translate a page from English to Spanish using the new ATE interface. The page in question is hidden link.
Symptoms:
Even using automatic translation, I cannot complete the translation because I get: "the original sentence includes formatting markers. however...". Some parts of the already completed translation get reset when I reopen the translation. In the old ATE interface, I managed to complete the translation, but it ignored the markers and put all the lines in a paragraph. After saving and reopening, ATE split all the paragraphs into multiple lines, requiring retranslation.
Questions:
Why does the new ATE interface not complete the translation due to formatting markers?
Why do some parts of the translation reset when reopening?
Why does the old ATE interface ignore markers and split paragraphs into multiple lines?
Hi, thanks for creating the ticket. It´s been simplified too much and some issues have been left behind.
The markers issue seems to be resolved, though the new editor erases the texts breaklines when "I prefer bigger segments" is selected.
It happens in normal text and in the Toggle element text aswell.
I´m glad to have the option of having paragraphs -not- split into infinite sentences.
But it´s not useful if 5 paragraphs become just one...
Find attached the screenshot where this can be seen.
FRE translation> hidden link
New threads created by Lucas Vidal de Andrade and linked to this one are listed below:
dosvisual.com confirmed that the issue was resolved on 2024-11-07 09:38:44.
This ticket is now closed. If you're a WPML client and need related help, please open a new support ticket.