Problem: The client is experiencing issues with WPML where text breaks randomly, and paragraphs start with the previous paragraph's punctuation. Additionally, there are unwanted tags displaying that cannot be assigned to text in the translation.
Solution: We observed that the original text is highly formatted, which results in content being broken into different HTML tags such as
SPAN
,
A
, and others. This is expected behavior in the Advanced Translation Editor (ATE) when dealing with formatted text. The ATE highlights text with formatting markers to allow the same styling to be applied to translations without editing HTML directly, preventing the risk of breaking the page structure or producing bad HTML. Learn more about HTML markers in ATE
If the issue persists and does not fit the scenario described, we recommend checking other text that may be breaking. If there is no such case, please provide further details.
Regarding the removal of unwanted HTML markers, currently, there is no option to do this directly in the ATE. This has been filed as a feature request. As a temporary solution, you can save the translation with the HTML marker in ATE and then manually edit the translated page to remove the link. Guide to manually editing translations Discussion on removing HTML markers
Please be aware that mixing translation editing between ATE and manual editing in the WordPress editor has some implications and should be approached with caution. For more details, see:
If the solution provided here is not relevant to your case, either because it's outdated or not applicable, we highly recommend checking the related known issues, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins. If you still need assistance, please open a new support ticket.
Problema: Il cliente sta riscontrando difficoltà nel creare duplicati per filiali di un sito, eliminando le lingue non necessarie. Dopo aver eliminato la lingua italiana e i suoi record sul database, molti campi ACF vengono eliminati. I campi ACF e il data entry del sito sono stati creati in italiano, che era la lingua predefinita, per poi essere cambiati in inglese. Soluzione: Se stai riscontrando questo problema, ti consigliamo di seguire questi passaggi: 1. Disconnetti le traduzioni tra loro. 2. Riconnettile indicando una nuova lingua di origine. Puoi trovare maggiori informazioni su questo processo qui. Un'altra opzione è esportare tutti i prodotti nelle varie lingue, cancellare tutti i contenuti, fare un reset di WPML e reimportare tutto impostando l'inglese come lingua di default. Come ultima risorsa, potresti modificare il database, ma noi non consigliamo questa opzione e non possiamo fornire assistenza per codice custom o query di database. Se decidi di procedere in questa direzione, puoi trovare alcuni suggerimenti qui. Tuttavia, questa soluzione potrebbe essere irrilevante perché è datata o non si applica al tuo caso. Se così fosse, ti invitiamo a aprire un nuovo ticket di supporto. Ti consigliamo vivamente di controllare i problemi noti correlati qui, verificare la versione della correzione permanente e confermare di aver installato le ultime versioni di temi e plugin.
Problem: When a WordPress user with editor permissions edits a translation of a post, they are saved correctly but the user is redirected to the "posts" admin view (wp-admin/edit.php) instead of staying on the edited post. Solution: We have identified this issue and it has been addressed in WPML version 4.6.7. We recommend updating WPML to the latest version to resolve this problem. If you're experiencing this issue, please ensure you have updated WPML to version 4.6.7 or above.
Please note that the solution provided might be irrelevant if it's outdated or not applicable to your case. If after updating WPML the issue persists, we highly recommend checking related known issues, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins. If the problem continues, please do not hesitate to open a new support ticket with us for further assistance.
Problem: The client wants to export their English blog texts with markup to have them professionally translated outside of WPML and then import them back into WordPress using XLIFF 2.1. Solution: We have opened a feature request for XLIFF 2.1 support within WPML and will provide an update once we receive feedback from our product manager. In the meantime, if you're experiencing this issue, we recommend checking our documentation on how to manually export and import translations using the XLIFF files. Please note that the solution provided might be outdated or not applicable to your case. We highly recommend checking the related known issues, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins. If the issue persists, please open a new support ticket with us.
Problem: The client reported an issue where incorrect translations of strings with placeholders (like those used in
sprintf
or
printf
functions) caused errors on a PHP 8.x environment. This resulted in an inability to place orders in the shop due to a missing placeholder in the translated string. Solution: We acknowledged the client's feature suggestion for WPML to scan strings in the string translation table for missing placeholders. However, after reviewing the suggestion and monitoring for similar issues, we have decided not to implement this feature. We have not observed other clients experiencing this problem, and our development team has chosen not to prioritize this as a future feature.
Please note that this solution might be irrelevant if it's outdated or not applicable to your case. If you're still encountering issues, we highly recommend checking the related known issues, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins. If the problem persists, please open a new support ticket with us.
Problem: Der Kunde wollte wissen, wie das System die Sprache erkennt, die ein Kunde verwendet, wenn er sich auf der mehrsprachigen Webseite anmeldet, insbesondere für die Zwecke des Versands von Newslettern in der richtigen Sprache, da die Sprachpräferenz nicht im Benutzerprofil hinterlegt ist. Solution: Als temporäre Lösung empfehlen wir, das folgende Snippet in die
Dieses Snippet fügt die Sprachpräferenz des Kunden als Benutzer-Metadaten hinzu, wenn ein Konto erstellt wird. Wir haben diese Funktionalität in WCML Version 5.3.0 integriert. Wenn Sie weitere Fragen haben oder die Lösung für Sie irrelevant sein könnte, weil sie veraltet ist oder nicht auf Ihren Fall zutrifft, empfehlen wir Ihnen, ein neues Support-Ticket zu eröffnen. Wir empfehlen auch, die bekannten Probleme zu überprüfen, die Version der dauerhaften Lösung zu verifizieren und zu bestätigen, dass Sie die neuesten Versionen von Themes und Plugins installiert haben.
Sollten Sie weitere Unterstützung benötigen, zögern Sie nicht, ein neues Ticket im WPML-Support-Forum zu eröffnen.
Problem: The client is trying to include superscripts for correct legal translations in WPML, but the Advanced Translation Editor (ATE) changes it to a normal "o". When using
<sup>o</sup>
, ATE does not allow saving and deletes the character completely. Solution: We informed the client that the ATE does not support the direct insertion of HTML characters unless they are included in the source text. We have an existing feature request for the ability to add or remove HTML markup in the ATE, and we have added this ticket to that request for internal tracking. Currently, the only way to add HTML into translations is through the Classic Translation Editor, which allows for the addition of HTML tags. For more information on the Classic Translation Editor, please refer to the following guide:
As an alternative, we suggested using the Degree Symbol (°) in the ATE to achieve the desired representation in the translation.
If this solution is not relevant to your case, because it might be outdated or not applicable, we highly recommend checking related known issues at https://wpml.org/known-issues/, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins. If you still need assistance, please do not hesitate to open a new support ticket. You can reach our support forum here: WPML Support Forum.
Problem: The client inquired about WPML's compatibility with the new Performant Translations feature that will be included in the upcoming WordPress 6.5 update, which aims to improve website performance with translations. Solution: We always ensure that WPML is compatible with major WordPress core updates. We have already tested WPML with the Performant Translations feature and found that it indeed improves site performance when using WPML. If you're experiencing issues or have concerns about compatibility, we recommend checking the related known issues, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins.
Please note that the solution provided might be irrelevant if it's outdated or not applicable to your case. If you encounter any problems, we encourage you to open a new support ticket. For further assistance, you can reach out to us on the WPML support forum.
Problem: Der Kunde möchte, dass Übersetzer die Seiten und Beiträge anderer Übersetzer übersetzen können. Dies ist standardmäßig nicht möglich und die bisherigen Lösungen im Forum sind nicht update-sicher oder nachhaltig. Der Kunde verwendet das Plugin "Members", um benutzerdefinierte Rollen zu erstellen, und sucht nach einer Lösung, die es Übersetzern mit eingeschränkten Rollen ermöglicht, Übersetzungen anderer zu aktualisieren. Lösung: Wir haben bestätigt, dass es derzeit keine Lösung gibt, die über eine Child Theme's
functions.php
Datei implementiert werden kann. Wir haben jedoch in unserer Entwicklungs-Warteschlange gesehen, dass dieses Problem möglicherweise in der nächsten Version 4.6.9 von WPML behoben wird. Wir empfehlen, auf dieses Update zu warten, da es den gewünschten Mehrwert bieten könnte.
Wenn diese Lösung nicht relevant erscheint, öffnen Sie bitte ein neues Support-Ticket im WPML-Supportforum.
2. Create a new page and add the lazyblock with the necessary information, including the link. 3. Save and translate the page to the desired language. 4. In the Advanced Translation Editor (ATE), the URL should automatically set to the translated version. 5. Translate the remaining content and complete the translation. 6. The link should now point to the translated version of the page in the new language.
However, if you encounter a limitation where the URL inside the block attribute does not adjust automatically, you will need to translate the links manually in the Advanced Translation Editor.
Please note that this solution might be irrelevant if it's outdated or not applicable to your case. If the issue persists, we highly recommend checking related known issues, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins.