Salta la navigazione
Aggiornato
Ottobre 21, 2024

La modalità Esperto ti permette di decidere come tradurre i campi personalizzati sul tuo sito multilingue, dandoti un maggiore controllo su come i tuoi contenuti appaiono nelle diverse lingue.

Ad esempio, supponiamo che la pagina dei contatti del tuo negozio multilingue abbia campi Email e Link. Piuttosto che utilizzare lo stesso indirizzo email e URL in ogni lingua, vuoi tradurre questi campi in modo che ogni versione linguistica abbia i propri contenuti localizzati.

Pagina dei contatti costruita con campi personalizzati nella lingua predefinita

Pagina dei contatti nella lingua secondaria con campi personalizzati Email e Link tradotti

In casi unici come questo, puoi utilizzare la modalità Esperto di ACFML a tuo vantaggio. Ti permette di decidere come gestire ogni campo personalizzato delle tue traduzioni, compresi Email e Link.

Se hai configurato il tuo sito con ACF e WPML prima del rilascio di ACFML 2.0, noterai che i tuoi gruppi di campi esistenti utilizzano la modalità Esperto. In questo modo potrai mantenere la tua attuale configurazione multilingue e le traduzioni così come sono.

1. Decidi come tradurre ogni campo personalizzato del tuo gruppo di campi.

Con WPML, puoi scegliere tra quattro preferenze di traduzione per ciascun campo personalizzato nel tuo gruppo di campi:

  • Traducibile
  • Copia
  • Copia una volta
  • Non traducibile

Puoi impostarli sia nella sezione Traduzione dei Campi Personalizzati in WPML → Impostazioni o nella schermata di modifica del gruppo di campi in ACF → Gruppi di Campi.

Per saperne di più su queste opzioni, consulta la nostra guida alle preferenze di traduzione dei campi personalizzati ACF .

2. Traduci i campi personalizzati

Una volta impostate le tue preferenze di traduzione, WPML offre due modi per tradurre i tuoi campi personalizzati.

Come tradurre i campi personalizzati per ottenere valori e layout coerenti tra le varie lingue

Prima di iniziare la traduzione, assicurati che tutti i campi personalizzati dei diversi gruppi di campi abbiano un nome di campo unico. Se assegni lo stesso Nome Campo a più di un campo personalizzato, potresti non vedere tutti i valori dei tuoi campi disponibili per la traduzione nell’Editor di Traduzione Avanzata.

Per utilizzare gli stessi campi, solo tradotti in lingue diverse:

  1. Vai a WPML → Gestione Traduzioni.
  2. Seleziona il post o la pagina che ha i campi personalizzati e invialo per la traduzione.

Come tradurre i campi personalizzati per ottenere valori e layout diversi nelle varie lingue

Per utilizzare valori diversi dei campi personalizzati, avere un numero diverso di campi o un ordine diverso dei campi nelle varie lingue:

  1. Modifica il post o la pagina con i campi personalizzati assegnati.
  2. Nella casella Lingua, seleziona l’Editor WordPress. Conferma che vuoi utilizzare l’editor per tradurre questo contenuto del post e fai clic sul pulsante Aggiorna.
Selezionare di tradurre la pagina con l’Editor WordPress
  1. Fai clic sull’icona più accanto alla lingua secondaria in cui vuoi tradurre la tua pagina. Verrai indirizzato a una nuova pagina con campi personalizzati vuoti. Aggiungi il titolo della pagina e fai clic su Pubblica.
  2. Ricarica la pagina. Aggiungi manualmente le traduzioni dei valori dei campi personalizzati e clicca sul pulsante Aggiorna.
Aggiungere i valori dei campi della lingua secondaria nell’editor WordPress

Se utilizzi campi Repeater o a contenuto flessibile e vuoi avere un ordine diverso dei campi nella lingua secondaria:

  1. Modifica il post nella tua lingua predefinita.
  2. Nella sezione Sincronizza Traduzioni di ACFML in cima alla pagina, deseleziona l’opzione per mantenere i sottocampi ripetitori e flessibili nello stesso ordine.
  3. Aggiorna la pagina.
Disabilitare l’opzione per mantenere l’ordine dei campi sincronizzato tra le varie lingue