Se nel tuo sito utilizzi una lingua personalizzata o specifica di un paese, puoi comunque utilizzare il correttore ortografico e la traduzione automatica mappandola in una lingua supportata.
Quando crei una lingua personalizzata, puoi mapparla su una lingua simile supportata. Questo ti permette di tradurre automaticamente i tuoi contenuti nella lingua supportata. In questo modo, al momento della revisione delle traduzioni, dovrai apportare solo piccole modifiche invece di tradurre tutto da zero.
Ad esempio, supponiamo di utilizzare la lingua personalizzata svizzero tedesca sul nostro sito. Questa non è una lingua supportata da nessuno dei nostri motori di traduzione. Tuttavia, possiamo mapparlo alla lingua supportata più vicina, il tedesco.
Grazie alla mappatura delle lingue, possiamo tradurre automaticamente i contenuti in tedesco e apportare solo poche modifiche per farli suonare correttamente in svizzero tedesco.
Come mappare una lingua personalizzata a una lingua supportata
Dai un’occhiata all’elenco delle lingue supportate per vedere quali sono i motori di traduzione e le lingue disponibili.
Puoi aggiungere una mappatura personalizzata della lingua in 3 punti:
Nell’Installazione guidata
Quando imposti le lingue del tuo sito per la prima volta, puoi decidere la mappatura mentre crei la lingua personalizzata.
Nelle impostazioni delle lingue
Vai su WPML → Lingue e clicca su Modifica lingue. Qui puoi vedere una colonna con un menu a tendina in cui puoi scegliere la mappatura della lingua per ciascuna delle lingue del tuo sito.
Nelle Impostazioni di traduzione automatica
Vai su WPML → Gestione traduzioni e clicca sulla scheda Strumenti. Clicca su Mappature lingua.
Clicca sull’icona della matita per aggiungere o modificare la lingua supportata per ogni lingua del tuo sito.
Considerazioni importanti nella mappatura delle lingue
Non consigliamo di utilizzare la traduzione automatica o la modalità Traduci tuttoautomaticamente con alcune configurazioni linguistiche personalizzate:
Quando una lingua secondaria personalizzata viene mappata sulla lingua di default del tuo sito
Quando più lingue secondarie sono mappate sulla stessa lingua supportata
Mappatura di una lingua personalizzata secondaria alla lingua di default del tuo sito
Esempio: Un sito con una lingua di default in inglese e una lingua secondaria in inglese britannico, mappata su English.
Attualmente non è possibile tradurre automaticamente i tuoi contenuti perché la lingua originale e quella di destinazione coincidono. La traduzione automatica funziona solo quando si traduce tra due diverse lingue supportate.
Mappatura di più lingue secondarie alla stessa lingua supportata
Esempio: Un sito con lingue secondarie di francese e francese canadese, entrambe mappate su francese
Quando hai più lingue secondarie mappate sulla stessa lingua, stai essenzialmente creando lavori di traduzione identici: lo stesso contenuto dalla stessa lingua di default alla stessa lingua di destinazione.
Normalmente, la memoria di traduzione di WPML può aiutarti a risparmiare crediti di traduzione automatica ricordando e applicando le traduzioni già generate in altri punti del tuo sito. Tuttavia, quando i lavori vengono creati contemporaneamente, la memoria di traduzione di una lingua personalizzata non è ancora disponibile per l’altra. Ciò significa che utilizza crediti di traduzione automatica per la traduzione in ogni lingua personalizzata, nonostante le traduzioni siano le stesse.
In questo caso, ti sconsigliamo di utilizzare la modalità Traduci tuttoautomaticamente e, se vuoi utilizzare la traduzione automatica, ti consigliamo di inviare i contenuti alla traduzione separatamente per ogni lingua personalizzata. In questo modo WPML utilizzerà la memoria di traduzione per evitare che ti vengano addebitate più volte le stesse traduzioni.