Saltar navegación
Actualizado
mayo 22, 2024

Una de las primeras cosas que hay que decidir al crear un sitio multilingüe es quién lo traducirá. Puedes añadir traductores individuales como usuarios de tu sitio, asignarles pares de idiomas y, a continuación, asignarles trabajos de traducción en la Gestión de traducciones. Los usuarios añadidos como traductores también pueden actuar como revisores automáticos de las traducciones.

Hay dos formas de añadir traductores o revisores individuales para que trabajen en su sitio:

  1. A través del Asistente de Configuración
  2. A través de la Administración de traducción

Añadir traductores y revisores mediante el asistente de configuración

La primera vez que configure WPML, le ayudará a establecer quién traducirá su sitio.

Para añadir un traductor:

  1. En el paso Modo de traducción , selecciona Traducir lo que quiera traducir y haz clic para continuar.
Seleccionar el modo de traducción Traducir lo que quiere traducir
  1. Se abre una pantalla que pregunta ¿Quién traducirá? Elige Usuarios de este sitio y haz clic en el botón Añadir un traductor.
    Haciendo clic para añadir usuarios del sitio como traductores
    1. Elija si su nuevo traductor es un usuario existente del sitio o un nuevo usuario.
    2. Establece los pares de idiomas. Esto garantizará que el usuario sólo aparezca como opción de traductor o revisor cuando el trabajo de traducción coincida con sus pares de idiomas.

      Añadir traductores y revisores mediante la gestión de traducciones

      Ve a la Página WPML → Administración de traducción y haz clic en la Pestaña Traductores.

      Aquí puedes añadir un traductor o editar los pares de idiomas del traductor existente haciendo clic en el icono del lápiz.

      Añadir traductores o editar pares de traducción en Administración de traducción

      Envío de trabajos de traducción a traductores

      Una vez configurados sus traductores, podrá verlos en la lista de traductores de la Cesta de traducción. También puede asignar el trabajo a Primero disponible. De este modo, todos los traductores con los pares de idiomas necesarios tendrán la oportunidad de aceptar los trabajos de traducción cuando estén disponibles.

      Nota: Sólo verás los traductores cuyos pares de idiomas coincidan con el trabajo de traducción.

      Elegir un traductor: sólo aparecerán en la lista los traductores cuyos pares de idiomas coincidan con el trabajo de traducción.

      Una vez que un traductor acepta y completa un trabajo de traducción, ese mismo trabajo ya no puede ser aceptado por un segundo traductor. Si quieres que otro traductor edite y revise la misma traducción, tienes que volver a enviar el contenido a traducir y asignárselo a ese traductor.

      Los traductores como revisores automáticos de traducciones

      Puedes elegir traducir todo tu sitio automáticamente utilizando el modo Traducir todo automáticamente. O bien, puedes enviar entradas y páginas específicas para traducir en el modo Traduce lo que quieras. En ambos casos, cualquier usuario que añadas a tu sitio como traductor puede actuar también como revisor de traducciones automáticas.

      Los traductores pueden ir a WPMLTraducciones para revisar los trabajos de traducción automática en sus pares de idiomas. También se les notifica por correo electrónico cuando hay nuevos trabajos de traducción automática en sus pares de idiomas disponibles para revisar.

      Traductores que revisan trabajos de traducción automática en sus pares de lenguas

      Si eres traductor, consulta nuestra documentación sobre cómo trabajar como revisor en sitios WPML para obtener más información.